《田真兄弟》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-06-25 17:11:52 

田真兄弟
京兆田真兄弟三人,共议分财。生资皆平均,惟堂前一株紫荆树,共议欲破三片。翌日就截之,其树即枯死,状如火然。真往见之,大惊,谓诸弟曰:“树木同株,闻将分斫,所以憔悴,是人不知木也。”因悲不自胜,不复解树。树应声荣茂,兄弟相感,遂为孝门。
【阅读练习】
1、解释:①惟   ②诸   ③憔悴   ④胜   ⑤解
2、翻译:①树木同株            ②是人不如木也
3、成语“行将就木”中的“就”,解释为         ;这个成语意思是
参考答案
1.①只有②众③枯黄的样子④控制⑤分开
2.①树木是同一株②这是人不如树
3、走向;不久将走进棺材,意为不久将死。
4、句子翻译
1、翌日就截之:第二天就准备截断它。
2、状如火然:形状像被火燃烧过一样。
3、树木同株,闻将分斫,故憔悴,是人不如木也:树本来是同根的,听到要砍断分开,所以枯死了,我们都不如树木。
4、树应声荣茂:紫荆树听了到(田真的)话后(立刻)枝叶繁茂(了起来)。
注释:
(1)京兆:京城地区。
(2)生资:生活资料。
(3)皆:都。
(4)唯:只有。
(5)破:使之破为。
(6)就:开始
(7)即:立即;立刻。
(8)状:形状;状态。
(9)然:通假字,同“燃”,燃烧。
(10)愕:惊讶。
(11)诸:众;
(12)斫(zhuó):砍。
(13)胜:承受;控制。
(14)憔悴:枯死。
(15)故:所以。
(16)解:分解。
(17)其:他家的。
(18) 堂:门。
(19)株:棵。
(20)应:相应。
(21)胜:承受。
(22)孝门:此指孝顺父母、兄弟和睦之家
译文
京城有田真兄弟三人,(他们)共同商议着分割财产。他们把生活资产都平均分了,只有堂前的一棵紫荆树,(兄弟三人)共同商议想要(把树)锯成三片。第二天准备砍树,那棵树马上就枯萎死亡,形状像被火燃烧过一样。田真前往看到了树,非常惊讶,对众位兄弟说:“树本来是同根的,听到要砍断分开,所以枯死了,这样我们反而比不上树木了。”田真的两个兄弟都不禁悲伤得难以控制,不再分解树了。树听到声音后枝叶繁茂。兄弟三人相互被感动了,就和睦得像当初一样了。
写作手法
借物抒情,通过树木的感情说明兄弟应该团结,家庭应该和睦,社会应该和谐。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《燕喜亭记》文言文翻译

    2022-06-29 01:34:07
  • 《汉书·郑子真、严君平传》原文及翻译

    2022-08-08 23:44:35
  • 预浩造塔文言文原文及翻译

    2022-09-27 05:31:48
  • 学习诵读文言文的方法

    2023-02-03 14:20:56
  • 语文文言文词类活用考点

    2022-06-30 15:06:30
  • 文言文阅读题答题技巧指导

    2022-10-21 08:10:12
  • 韩日缵《甘霖亭记》阅读答案及原文翻译

    2022-08-28 23:52:00
  • 文言文《出师表》《贞观政要》比较阅读练习题的答案

    2023-05-11 15:21:25
  • 赵奢收税于平原君家文言文阅读及参考译文和答案

    2023-05-26 01:25:41
  • 《三国志·华佗传》原文及翻译

    2022-06-26 09:11:33
  • 萧何高中文言文翻译

    2023-01-19 17:24:04
  • 朱熹《百丈山记》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-09-12 02:30:14
  • 《捕蛇者说》的文言现象

    2023-05-31 04:02:03
  • 《太公与武王》“武王克殷,召太公而问曰”阅读答案及原文翻译

    2022-11-13 23:59:11
  • 《金史·胡砺传》原文及翻译

    2021-03-07 07:54:31
  • 《邹忌讽齐王纳谏》阅读答案及原文翻译

    2022-07-21 17:52:56
  • 高中文言文虚词

    2022-05-25 02:26:23
  • 蕴涵人生哲理的文言文

    2023-02-12 05:35:44
  • 《史记·卢绾传》原文及翻译

    2022-10-10 14:46:16
  • 东方朔《答客难》原文及翻译

    2022-05-01 15:15:47
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com