《邓攸弃儿保侄》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2023-05-22 09:20:33 

邓攸,晋人也。有弟早亡,唯有一儿,曰遗民。时值动乱,胡人入侵京城,掠牛马。邓攸挈妻子亡。食尽,贼又迫,谓妻曰:“吾弟早亡,但有遗民。今担两儿,尽死。莫若弃己儿,怀遗民走。”妻涕如雨。攸慰之曰:“毋哭,吾辈尚壮,日后当有儿。”妻从之。(选自《晋书.良吏传》)
阅读练习
1、解释:①惟    ②值    ③迫    ④但    ⑤担    ⑥莫若    ⑦从
2、翻译:①怀遗民走            ②吾辈尚壮
3、比较:上文有三个“亡”,依次分别解释为:①    ②    ③
参考答案
1.①只②恰逢③靠近④只⑤挑⑥还不如⑦听从
2.①抱着弃民逃跑②我们还年轻。
3.①死②逃跑③死
注释:
1.唯:只,只有。
2.谓:对……说。
3.挈:携。
4.亡:逃亡。
5.毋:不要。
6.值:遇,遇到。
7.担:挑。
8.从:听从。
9.迫:逼近。
10.壮:年轻。
11.怀:带着。
12.但:仅,只是 。
13.亡:死。
14.胡人:匈奴人。
15.京师:京城。
16.莫若:不如。
17.尚:还。
18.孥:儿女。
19.贼:入侵者。
20.走:逃跑。
21.涕:眼泪
译文
邓攸是晋国人。(他的)弟弟很早便过世了,只留有一个小孩,名字叫遗民。那个年代,正遇上动乱,匈奴人入侵首都,抢夺牛马。邓攸带着妻子孩子逃到他乡。食物快吃完了,匈奴人再次逼近。(在这种情况下,)邓攸对妻子说:“我的弟弟死得早,(他)只有遗留下来的儿子。现在如果我们带着两个小孩子逃命,大家都会死。不如我们舍弃我们的孩子,带着(我弟弟的儿子)遗民逃跑吧。”妻子听后泪如雨下。邓攸(便)安慰她说:“不要哭了,我们还年轻,日后一定还会有孩子的。”妻子也就听从了他的话。
古今异义
1.妻子:妻子和孩子.
2.“涕”现代汉语作“鼻涕”解释,而在文言文中指“眼泪”,而“鼻涕”在文言文中用“泗”表示。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《百家姓卞》文言文

    2022-05-26 08:44:50
  • “高赋字正臣,中山人”阅读答案及翻译

    2023-04-28 18:14:39
  • “曹景宗,字子震,新野人也”阅读答案及原文翻译

    2022-10-24 16:14:11
  • 虿祝文言文及译文

    2022-08-14 12:25:08
  • “张辅,字文弼。永乐三年进封新城侯”阅读答案及翻译

    2022-06-30 17:07:07
  • 高考语文文言文六国论知识点

    2022-06-30 03:33:04
  • 曹世叔妻传文言文的练习以及答案

    2022-09-25 04:48:05
  • 文言文常考必考通假字

    2022-06-20 18:29:35
  • 元稹《闻乐天左降江州司马》原文及翻译

    2021-11-23 05:36:41
  • 画皮文言文翻译

    2022-12-25 08:25:10
  • “唐兴,贤人在位众多,其遁戢不出者”阅读答案解析

    2022-09-11 16:54:49
  • “杨琁字机平,会稽乌伤人也”阅读答案解析及翻译

    2022-10-26 13:57:18
  • 颜之推《颜氏家训•勉学》阅读答案及翻译

    2022-06-23 07:30:30
  • 《汉书·张骞传》原文及翻译

    2021-08-18 23:10:04
  • 《齐景公出猎》原文及翻译

    2021-12-13 01:23:04
  • 《梁书·王亮传》文言文原文及翻译

    2022-11-26 16:45:27
  • 《新唐书·严郢传》原文及翻译

    2021-07-05 20:46:47
  • 《足自当止》阅读答案及原文翻译

    2022-08-20 09:01:06
  • 亭林先生文言文翻译

    2023-03-10 06:22:53
  • “李元纮,字大纲”阅读答案及原文翻译

    2022-10-19 16:47:41
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com