《宋太祖怒责宋白》阅读练习答案及翻译

语文 文言文 时间:2022-11-07 06:15:50 

太祖时,宋白知举,多收金银,取舍不公。恐榜出,群议沸腾,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。上怒曰:“吾委汝知举,取舍汝当自决,何为白我?我安能知其可否?若榜出,别致人言,当斫汝头以谢众!”白大惧,乃悉改其榜,使协公议而出之。
注释
悉:都
知举:主持考试
取舍:录取或落选
具:列出
白:报告
决:决定
致:招致
谢:谢罪
出:公布
斫:砍
群议沸腾:(引起)众怒
收:收受,接受
委:委任
乃:于是
惧:害怕
上:皇上
协:符合
阅读训练
1.欲托上旨以自重
2.白大惧,而悉改其榜,使协公议而出之。
3.下列句子中"以"的用法相同的两句是( )
A.乃先具其姓名以白上
B.大人以先生修德守约
C.当斫汝头以谢众
D.岂可以示天下
4.文中太祖的一段语义正辞严,语气激烈,使用了“ _________ ”和“_____________ ”两个反问句,以及两个祈使句,其作用是____________
5.下列句子中“以”的用法相同的两句是( )
A.乃先具其姓名以白上 B能以径寸之木
C当斫汝头以谢众 C以虫蚁为兽
6.解释下列句中加点的词。
1.乃先具姓名以白上
2.若榜出,别致人言,当斫汝头以谢众
3.取舍汝当自决
参考答案:
1,(宋白)想要借皇上的旨意为自己开脱。
2,宋白很害怕,就将榜单上的名字都改掉,使它符合大家的意愿,然后将榜单贴了出来。
3.A,C
4.何为白我? 我安能知其可否? 使宋太祖责备的语气更加强烈。
5.AC
6.1.列出,报告2.招致,砍3.决定 砍
参考译文
太祖在位时,宋白主持科举考试,收受他人的贿赂,在评选时不公正。他怕皇榜贴出后,别人会有争议,于是先列出中举人的名单报告给皇上,想要借皇上的旨意来为自己开脱。皇上愤怒地对他说:“我委任你去主持科举考试,中举的名单应当是你自己决定,为什么要向我报告?我怎么知道这些人合不合适呢?如果皇榜贴出后遭到别人的非议,我就要将你斩首向天下人谢罪!”宋白很害怕,就将榜单上的名字改掉,使它符合大家的意愿,然后将榜单贴了出来。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 中山猫文言文翻译

    2022-09-30 02:50:52
  • 文言文《岳阳楼记》赏析

    2022-10-26 05:32:20
  • “郭老仆死而葬于城北之金家桥”阅读答案解析及翻译

    2023-05-17 14:29:35
  • 戴名世《与刘言洁书》原文及翻译

    2022-12-04 12:09:54
  • 初中语文文言文之文人相轻自我检测及译文

    2022-10-24 20:32:50
  • 《本草纲目·虫部·蜘蛛》文言文

    2023-05-03 11:10:43
  • “李允则,字垂范。少以材略闻”阅读答案及原文翻译

    2022-06-07 01:24:50
  • 《后汉书·樊英传》原文及翻译

    2022-05-22 19:00:47
  • 汉书·冯奉世传文言文阅读理解

    2023-05-24 02:52:27
  • 《资治通鉴·宋纪》原文及翻译

    2023-07-01 15:25:58
  • “彭城景思王浟,字子深,神武第五子也”阅读答案解析及翻译

    2022-11-06 02:33:42
  • 韩愈《送石处士序》阅读答案及原文翻译

    2022-06-27 03:38:01
  • 《狼》文言文翻译

    2022-06-27 07:00:14
  • 司马朗的文言文阅读理解

    2022-06-09 07:18:42
  • 老马识途文言文及其翻译

    2023-02-05 10:24:39
  • “袁彬,字文质,江西新昌人”阅读答案

    2022-12-30 21:28:06
  • 龚自珍《送夏进士序》原文及翻译

    2022-03-31 05:59:39
  • 《旧唐书·薛仁贵传》原文及翻译

    2022-08-16 12:33:29
  • 《旧唐书·郭孝恪传》原文及翻译

    2023-05-23 20:03:52
  • 《张范》文言文阅读练习

    2023-01-30 16:06:10
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com