《与朱元思书》与柳宗元《小石潭记》阅读答案对比翻译

语文 文言文 时间:2022-08-14 10:03:21 

缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。 
(吴均《与朱元思书》)  
【乙】潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。                   
(柳宗元《小石潭记》)
【1】解释下列句子中划线词的意思。(3分)
⑴猛浪若奔    ⑵负势竞上,互相轩邈       ⑶潭中鱼可百许头  
【2】用现代汉语翻译下面句子。(4分)
⑴横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
⑵潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
【3】从甲、乙两文中找出从侧面写“水清”的句子。(2分)
甲文:             ;       乙文:             。
【4】下面两个句子分别蕴含了作者怎样的情感?(4分)
⑴鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
⑵坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
参考答案
【1】⑴飞奔的马 ⑵凭借 ⑶大约
【2】⑴横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条互相掩映,有时还能见到阳光。 ⑵向潭的西南方向望去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。
【3】甲文:“游鱼细石,直视无碍”    乙文:“(潭中鱼)皆若空游无所依”(或:“日光下澈,影布石上”)
【4】⑴向往自然、淡泊名利的情感。 ⑵孤凄悲凉的心境。
对比翻译
水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,都生长着耐寒的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
潭中的鱼大约有百多条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。
向小石潭的西南方望去,溪岸像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样弯曲,望过去一段看得见,一段看不见。溪岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能知道溪水的源头在哪里。
我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静没有旁人。使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《范滂传》“范滂字孟博,汝南征羌人也”阅读答案解析及翻译

    2022-11-15 23:26:12
  • 丞相牛公文言文阅读理解

    2022-06-28 06:41:24
  • 文言文介词的相关知识

    2023-04-07 05:10:19
  • 《越州赵公救灾记》原文及翻译

    2022-06-04 22:03:22
  • 高考语文文言文复习的三大技巧

    2023-03-14 01:59:07
  • 《后汉书·寒朗传》原文及翻译

    2021-12-07 02:20:32
  • 敬恽《游庐山记》原文及翻译

    2023-02-23 15:36:59
  • “杨嗣昌,字文弱,武陵人”阅读答案及原文翻译

    2022-10-25 03:10:04
  • 傅弈传文言文的练习以及答案

    2022-08-29 03:13:15
  • 《春夜喜雨》原文及翻译

    2022-09-21 10:06:35
  • 《伊尹五就桀赞》原文及翻译

    2022-05-30 07:39:30
  • 《宋史·康保裔传》原文及翻译

    2023-01-07 04:20:23
  • 《求不死之药》阅读答案及原文翻译

    2022-12-22 05:56:09
  • 庾敳传文言文阅读及译文

    2022-07-27 13:07:54
  • 《后汉书列传第八》文言文阅读

    2023-01-25 22:48:25
  • 七步诗的文言文练习题

    2022-08-10 05:27:11
  • 寓言文言文翻译

    2022-08-05 10:13:16
  • 文言文郑赐字彦嘉阅读训练题与答案

    2022-06-12 16:24:33
  • “刘崇龟镇南海之岁”阅读答案及原文翻译

    2022-10-29 11:43:53
  • 《两小儿辩日》文言文知识点归纳

    2022-05-17 14:11:48
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com