闲情记趣的文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-01-25 10:57:12 

闲情记趣的文言文翻译

《闲情记趣》是《浮生六记》的第二卷,下面来看看闲情记趣的文言文翻译吧!欢迎大家阅读!


闲情记趣的文言文翻译

《 闲情记趣》

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞虾蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

【译文】

回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的.趣味。

夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。

我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以丛草作为树林,以小虫和蚂蚁作为野兽,以泥土凸的作为山丘,凹的作为山谷,神游其中,怡然自得。

有一天,见到有两个小虫在草里斗,看得正高兴的时候,忽然有个庞然大物拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两个小虫就被它吞了进去。我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来。定了定神,捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,驱逐去别的院子。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 庄子秋水文言文翻译及原文

    2023-05-30 13:17:47
  • “陈汤字子公,山阳瑕兵人也”阅读答案及翻译

    2022-12-24 20:24:21
  • 柳宗元《答韦中立论师道书》阅读答案及原文翻译

    2022-12-27 20:47:15
  • 邓哀王冲传文言文翻译

    2023-03-29 21:43:04
  • 与汝南元伯为友文言文

    2022-10-11 19:23:48
  • 文言文《诸葛亮传》阅读理解及解析

    2022-07-28 23:51:38
  • 《陋室铭》原文及译文注释

    2022-05-16 23:05:55
  • 乘隙毙偷文言文翻译

    2022-10-03 08:48:21
  • 文言文《明日歌》阅读答案及原文翻译

    2023-02-07 23:14:31
  • 《元史·赵炳传》原文及翻译

    2022-02-03 16:30:59
  • 文言文《卖酒者传》的原文和翻译

    2022-05-26 01:01:12
  • 对牛弹琴文言文

    2022-06-25 15:22:52
  • 《新五代史·郭崇韬传》原文及翻译

    2022-05-02 11:57:02
  • “张祐,字天祐,广州人”阅读答案解析及翻译

    2023-01-24 15:59:54
  • “张思明,字士瞻”阅读答案及原文翻译

    2022-06-24 03:41:59
  • 性嗜脏羹文言文

    2022-11-19 04:26:34
  • 语文文言文练习题之颜回好学中考

    2022-05-23 22:36:01
  • 《傅显迂缓》阅读答案及原文翻译

    2023-05-18 01:15:43
  • 《宋史·许仲宣传》文言文阅读练习及答案

    2023-02-06 13:37:52
  • 曾子文言文训练附答案

    2023-04-29 00:58:39
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com