与朱元思书原文及译文

语文 文言文 时间:2022-05-16 22:12:35 

与朱元思书原文及译文

《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思的信中的一个片段,以下是小编为大家整理的关于与朱元思书原文及译文,希望大家喜欢!


【原文】

风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富陽至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树。负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响。好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

【翻译】

风烟:指烟雾。

共色:同样的颜色。

从流飘荡:乘着船随着江流飘浮荡漾。

许:表约数,相当于“光景”,“左右”。

独绝:独一无二,绝,到极点。

缥:青白色。

千丈见底:—直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍,这是形容江水非常清澈。

急湍:急流的水。

寒树:使人看了感到有寒凉之意的树。

负势竞上:“高山”凭依(高峻的)的形势,争着向上。

轩邈:轩,高;邈,远;这两个字在这里作动词用,意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。

泠泠:形容水声的清越

相鸣:相向和鸣。

戾天:到天上;戾,至。

息心:平息热衷于功名利禄的心。

经纶:筹画、治理。

忘反:流连忘返;“反”同“返”。

横柯上蔽:横斜的树枝在上边遮蔽着。上,在上,名词作状语。

犹:如同。

交映:互相掩映。

见:同“现”,显现,显露。

【译文】

(那空间的.)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富陽县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。

江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到陽光。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 中考语文文言文重点字词:《渔家傲》

    2023-02-23 04:14:17
  • 初中文言文《狼》原文及翻译

    2023-01-21 14:16:44
  • 苏辙《武昌九曲事记》原文及翻译

    2023-01-26 15:07:47
  • 《梁书·柳忱传》原文及翻译

    2023-05-14 19:16:33
  • 高中文言文句式总结

    2023-05-20 12:21:41
  • 薛谭求返文言文翻译

    2022-10-20 06:04:48
  • “拜住,安童孙也。五岁而孤”阅读答案及原文翻译

    2023-01-28 23:13:40
  • 《清史稿·马如龙传》原文及翻译

    2022-07-26 00:31:16
  • “沐英,字文英,定远人。”阅读答案解析及原文翻译

    2023-05-24 17:21:35
  • 査慎行《庐山纪游》阅读答案及原文翻译

    2022-12-12 19:22:04
  • 常用的文言文实词翻译

    2022-07-22 23:27:50
  • 《郑子家告赵宣子》文言文鉴赏

    2023-03-30 22:13:51
  • “郦生说齐王”阅读答案及原文翻译

    2022-08-11 01:23:14
  • 初中文言文介绍

    2023-04-13 03:47:30
  • 《明史·于慎行传》原文及翻译

    2022-05-21 12:47:11
  • 《游褒禅山记》文言文赏析

    2022-12-31 07:18:18
  • 《许允之妻》原文及翻译

    2022-03-16 10:10:28
  • 《明史·范常传》“范常,字子权,滁人”阅读答案及原文翻译

    2022-12-11 11:27:23
  • 《宋书·王准之传》原文及翻译

    2021-09-12 16:07:24
  • “予少以进士游京师,因得尽交当世之贤豪”阅读答案及原文翻译

    2022-11-05 21:06:51
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com