文言文《虎求百兽》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-11-15 22:18:56 

文言文《虎求百兽》原文及翻译

《虎求百兽》是一则家喻户晓的寓言故事,说的是狐狸凭自己的智谋逃出了虎口。下面小编为大家带来了文言文《虎求百兽》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。


荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。

江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”

译文及注释

译文

楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。

江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的.话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。

现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

注释

荆宣王:楚宣王。

求 :寻求,寻找。

食:吃。

子:你。

无敢:不敢。

天帝:上天。

使:派遣、命令。

长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。

逆:违抗。

以......为......:认为......是......。

不信:不真实,不可靠。

走:逃跑。

以为:认为。

然:认为......正确。

故:所以。

畏:害怕。

皆:都。

曰:说。

而:才。

是:这

遂:于是,就。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 战国策文言文原文及翻译

    2023-02-04 11:50:24
  • 文言文《掩耳盗铃》翻译及道理分析

    2022-05-26 01:48:00
  • 古诗文名句名篇情境默写及答案(一)

    2023-01-31 11:21:18
  • 《苏轼私识范仲淹》阅读答案及原文翻译

    2023-03-11 21:47:22
  • 人教版六年级语文上册古诗大全汇总赏析

    2022-12-04 15:26:04
  • 《易传·彖传上·噬嗑》 文言文及释义

    2022-09-25 03:31:00
  • 《三国志·廖立传》原文及翻译

    2021-04-04 00:01:20
  • 高启《书博鸡者事》原文及翻译

    2022-01-09 14:26:03
  • 《明史·袁化中传》原文及翻译

    2021-09-17 22:36:58
  • 六年级语文下册同步练习之文言文

    2022-10-14 20:22:20
  • 《后汉书·阳球传》原文及翻译

    2021-06-10 09:29:31
  • 文言文翻译的八种失误情况有哪些

    2022-05-18 06:50:37
  • 高一语文文言文自学方法

    2023-03-21 08:52:34
  • 心不在马文言文阅读题

    2022-10-18 20:40:04
  • 《宋书·刘穆之传》原文及翻译

    2022-12-25 16:16:33
  • 初中文言文知识点分析

    2022-08-31 06:10:06
  • 初中必背文言文

    2023-01-06 22:00:51
  • 《北齐书·苏琼传》原文及翻译

    2021-12-09 11:20:54
  • 《宋史·欧阳守道传》原文及翻译

    2022-11-14 02:57:22
  • 张祖传文言文翻译

    2022-05-21 05:20:24
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com