文言文《富人之子》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-05-05 12:05:53 

文言文《富人之子》原文及翻译

《富人之子》这篇文言文是苏轼所写的,下面小编为大家带来了文言文《富人之子》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。


齐有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。

一日,艾子谓其父曰:“君之子虽美,而不通世务,他日曷能克其家?”

父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,岂有不通世务者耶?”

艾子曰:“不须试之他,但问君之子,所食者米,从何来?若知之,吾当妄言之罪。”

父遂呼其子问之。其子嘻然笑曰:“吾岂不知此也?每以布囊取来。”

其父愀然改容曰:“子之愚甚也!彼米不是田中来?”

艾子曰:“非其父不生其子。”

译文及注释

译文

齐国有个富人,家里有很多钱,但是他的两个儿子很笨,儿子的父亲又不教他。一天,艾子对富人说:“您的儿子虽然很好,但(您的儿子)不通事务,他日后怎么能够持家呢?”富人大怒道:“我的儿子,聪明并且具有各种本领,怎么会不了解世间的各种事务呢?”艾子说:“不如试一试他,只要问你的'儿子,米是从哪里来的,如果知道,我承担造谣的罪名。”父亲就叫他的儿子来问他,儿子笑嘻嘻地说:“我怎么会不知道呢?米是从布袋里取来的。”富人神情变得严肃,改变面容说:“儿子(你)太笨了,难道不知道米是从田中来的吗?”艾子说:“不是他的父亲不生他的儿子(有这样的父亲,儿子怎么会不笨呢)。”

注释

累:积攒、拥有

克:胜任。

敏:灵敏,聪明。

多能:多种本领。

妄言:乱说,造谣。

愀然改容:神色变得严肃。改容,改变面色。

恃:依靠,指具有。

当:担当,承担。

曷﹕何,怎能。

愀然改容:神色变得严肃。改容,改变面色。

甚:十分,很。

以:从。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《岳阳楼记》阅读答案及译文翻译

    2023-05-24 03:37:46
  • 《赵威后问齐使》阅读答案及原文翻译

    2022-12-28 01:05:21
  • “丘崇,字宗卿,江阴军人”阅读答案解析及翻译

    2023-04-17 16:12:53
  • 《论修身》原文及翻译

    2022-10-29 08:28:08
  • 刘大櫆《芋园张君传》原文及翻译

    2022-09-08 19:47:24
  • 韩愈《猫相乳说》原文及翻译

    2022-12-15 18:56:20
  • 网往文言文

    2023-01-08 15:50:15
  • 《大道之行也》原文及翻译

    2021-08-16 00:48:31
  • 《梁书·刘峻传》原文及翻译

    2022-09-15 14:06:26
  • 《汉书·扬雄传》原文及翻译

    2022-09-26 02:08:45
  • 《后汉书·杨赐传》原文及翻译

    2023-05-23 20:59:09
  • 方苞《辕马说》原文及翻译

    2023-03-06 16:46:48
  • 《浑沌之死》原文及翻译

    2023-06-21 01:45:10
  • 中考语文文言文句式:省略句

    2022-10-09 03:24:28
  • 愚人食盐原文翻译及道理分析

    2022-12-10 16:29:04
  • “凡治人者何”阅读答案及翻译

    2022-11-22 03:46:13
  • “梅福字子真,九江寿春人也”阅读答案及翻译

    2022-05-14 15:57:46
  • 祖咏《江南旅情》原文及翻译

    2023-06-18 22:32:52
  • “舜发于畎亩之中”“越国大饥,王恐”阅读答案及原文翻译

    2023-01-14 01:36:22
  • 《孟子见梁襄王》文言文复习知识点

    2022-11-11 11:19:10
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com