狼文言文中的之翻译

语文 文言文 时间:2022-09-21 20:34:59 

狼文言文中的之翻译

《狼》选于《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄的著作。以下是小编整理的关于狼文言文中的之翻译,欢迎阅读。


原文

—屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。—狼得骨止,—狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似暝,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,—狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译

有一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。半路上遇见两只狼,紧跟着他走了很长一段路。屠夫很害怕,就把骨头丢给狼。一只狼得到骨头就停下来,可另一只狼仍旧跟

随着他。屠夫又扔了一块骨头,后面的狼吃到骨头也停了下来,但先前吃骨头的`狼又上来了。骨头已经扔完了,但两只狼仍然像原来一样一起紧跟着他。屠夫处境十分困窘,担心前后受到它们的夹击。他向周围一看,发现田野里有个打麦场,麦场的主人在场中堆积了柴草,用草垫子遮盖起来,形成小山似的。屠夫就跑过去靠在柴堆的下面,放下担子拿起刀来。狼不敢上前,瞪眼对着屠夫。过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫面前。过了很久,那只蹲着的狼眼睛好像闭上了,神情自在悠闲得很。屠夫突然跳起来,用刀猛劈狼头,又连砍几刀把狼杀死了。屠夫正要赶路,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴堆里打洞,想打通了从后面来攻击屠夫的后面。狼的身体已经钻进了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从背后砍断了它的大腿,也把它杀死了。此时他才省晤到前面那只狼假装睡觉,原来是用来迷惑他。

狼也够狡猾了,然而不一会儿工夫,两只狼都被杀死了,禽兽的狡诈手段究竟有多少呢?只不过供人们增添笑料罢了。

赏析

一、内容梳理段落层次

一  故事开端,写屠夫晚归途中遇狼。

二  故事发展,写屠夫投骨喂狼,狼却得寸进尺,紧跟不止。

小说写屠夫用智慧杀死两只狼的故事,表达了狼的狡黠,赞扬了人的聪明和勇敢。

三 故事进一步发展,写屠夫自守防御,与狼对峙。

四 故事高潮与结局,屠夫用智慧和勇敢,终于杀死两只恶狼。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文《孟母三迁》译文及赏析

    2022-07-13 02:45:59
  • 佞人事君若此的文言文阅读练习题

    2022-05-25 05:04:34
  • 文言文幽默故事

    2022-10-19 16:31:46
  • 初中《三峡》文言文及翻译

    2022-10-14 14:03:38
  • 沈德符《万历野获编》之《假骨董》原文及翻译

    2021-08-06 06:12:24
  • 送东阳马生序文言文阅读试题

    2022-10-03 15:00:10
  • 有子之言似夫子文言文翻译

    2022-09-21 04:31:26
  • 《宋史·刘正夫传》原文及翻译

    2021-11-08 00:14:45
  • “叶衡字梦锡,婺州金华人”阅读答案及原文翻译

    2023-04-22 10:55:49
  • 《魏书·杨大眼传》原文及翻译

    2022-01-17 13:05:30
  • 文言文·《张释之执法》阅读答案及全文翻译赏析

    2022-12-05 20:13:22
  • 《郁离子·术使》原文及翻译

    2022-05-08 03:30:27
  • 文言文被动句用法详解

    2022-09-20 18:23:16
  • “王修字叔治,北海营陵人也”阅读答案及原文翻译

    2023-02-22 09:45:21
  • 晏殊传文言文翻译

    2022-08-22 04:13:29
  • 对牛弹琴文言文相关内容

    2023-04-24 17:39:03
  • 何谓“文言文”

    2023-05-08 06:04:36
  • 《宋史·苏颂传》(二)原文及翻译

    2023-04-18 00:37:18
  • 题画文言文阅读练习题附答案

    2022-06-06 16:25:38
  • 以字文言文翻译

    2022-10-01 13:42:09
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com