陆游筑书巢的文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-10-12 05:00:54 

陆游筑书巢的文言文翻译

陆游筑书巢是出自陆游自编的《词文集》,那么,下面是小编给大家整理的陆游筑书巢的文言文翻译,希望大家喜欢。


文言文原文:

吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪?”乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! ”

翻译:

我的'屋子里,有的书堆在书橱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上当枕头,抬头低头看着,四周环顾下来,没有没有书的地方。我的饮食起居,病痛的呻吟,感到悲伤、忧愁、愤怒、感叹,不曾不与书在一起。客人不来拜访,妻子儿女不相见,且风雨雷雹天气变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,像堆积着的枯树枝,有时到了不能行走的地步,于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?”于是邀请客人靠近看(当时的情形)。客人刚开始不能够进入屋子,已经进到屋中又不能出来,于是客人也大笑着说:“这确实是像书窝啊!”

1、栖(qī )于椟(dú):堆在木箱上,堆在木箱上;椟:木柜、木匣,这里指书橱。

2、陈:陈列。又,《过秦论》:“良将尽弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。”

枕藉,交错地躺在一起。

3、疾痛呻吟:因书中的事而引发痛苦的呻吟

4、觌(dí):相见。

4、间:间或,偶尔。

5、槁(gǎo) 枝:枯树枝。

6、就:走近,靠近。又,《隆中对》:“此人可就见,不可屈致也”

7、妻子:妻子和儿女。

8、辄:于是。

9、(1)或:有的。

10、(2)或:有时

11、尝:曾经。

12、引,邀请。

13、既,已,已经

14、乃,于是。

15、就:靠近

16、得,能够

17、信,确实

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 学好文言文平时要做好三方面

    2022-05-17 11:33:05
  • 李白的诗《古朗月行》鉴赏

    2022-07-10 13:59:08
  • 曹学佺《钱伯庸文序》“今之作文者,如人相见”阅读答案及翻译

    2023-01-13 03:33:52
  • 高考文言文复习技巧

    2022-09-02 18:29:44
  • 《晋书•王戎传》阅读答案解析及原文翻译

    2022-10-22 07:05:36
  • 高中课内文言文选段阅练习题目及答案

    2023-04-05 06:13:20
  • 《五柳先生传》文言文阅读训练习题及答案

    2022-07-10 03:46:01
  • 《宋史·沈伦传》原文及翻译

    2021-06-19 15:13:54
  • 文言文虚词的顺口溜

    2022-07-10 02:04:21
  • 文言文《元史列传第十二》阅读试题及译文

    2022-05-02 14:02:16
  • 初一文言文要句翻译

    2023-05-01 01:27:44
  • 张弼《义士杨景和埙传》阅读答案及翻译赏析

    2022-10-10 08:53:21
  • “孟子曰:“不仁者可与言哉”阅读答案

    2022-05-08 06:38:43
  • 《卢怀慎传》“开元元年,进同紫微黄门平章事”阅读答案及翻译

    2022-06-30 22:19:41
  • 文言文《周礼·春官宗伯·大宗伯》原文及翻译

    2022-07-12 13:32:07
  • 《家藏宋笺》原文及翻译

    2022-02-01 19:14:14
  • 《敝帚千金》阅读答案及原文翻译

    2023-03-12 09:31:14
  • “高劢字敬德,渤海蓚人也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-10-16 16:02:04
  • 《吕氏春秋·尊师》原文及翻译

    2021-08-12 18:35:39
  • 《留侯论》原文及翻译

    2021-12-30 02:34:27
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com