南辕北辙文言文阅读及翻译

语文 文言文 时间:2022-10-26 06:55:55 

南辕北辙文言文阅读及翻译

导语:下面小编整理了《南辕北辙文言文阅读及翻译》,希望大家可以在练习文言文阅读的同时,可以学到古代人的智慧与思想。

《南辕北辙》原文

魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。"

注释

衣焦:衣裳皱缩不平。

申:伸展,舒展。后作“伸”。

大行:大路。

方:正在。

北:面向北方。

持其驾:驾着他的车。

之:到。

将:又。

奚:为何。

用:费用,钱财。

御者善:车夫驾车的技术高超。御,驾驭车马。者,…的人。善,好。

数者:几样。

而:却(表转折)。

恃:依靠,依仗。

广:使动用法,使……广大,扩展。

犹:如同,好像。

尊名 :好的名声。

翻译

魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的路费很多。’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的马夫善于驾车。’这几个条件越是好就离楚国越远了。现在大王的'行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。依仗魏国[2]的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。这就好像到楚国却向北走一样。”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “方干,字雄飞,桐庐人”阅读答案及原文翻译

    2022-06-14 18:05:08
  • 狐假虎威文言文阅读练习及答案

    2022-11-05 04:21:55
  • 文言文的断句与标点

    2022-08-27 21:44:29
  • 文言文的生日贺词

    2022-07-29 19:19:23
  • 文言文写作技巧

    2022-06-06 02:05:33
  • 《指喻》原文及欣赏

    2023-04-16 16:33:59
  • 文言文《宋定伯捉鬼》赏析

    2022-05-22 22:05:02
  • 《答谢中书书》中考阅读答案及翻译

    2022-09-25 18:05:31
  • 《周书·卢柔传》原文及翻译

    2023-07-22 19:00:24
  • 《伶官传序》文言文练习附答案

    2023-02-20 15:32:44
  • 文言文的英文怎么说

    2022-12-31 08:52:38
  • 《宋书·戴颙传》原文及翻译

    2022-11-21 07:03:29
  • “诗人朱碧潭君汶,以名家子,少从父薄游”阅读答案解析及翻译

    2023-03-03 21:13:13
  • 高中语文最可能考的45个情景默写名句及答案

    2022-08-15 01:29:26
  • 《贵贤》《慕贤》阅读答案解析及翻译

    2023-01-20 05:15:50
  • 《刘安世》原文及翻译

    2022-10-24 20:23:21
  • “邵雍字尧夫。少时,自雄其才”阅读答案及原文翻译

    2023-03-04 21:42:39
  • 《淮上与友人别》原文及翻译

    2021-03-16 23:18:01
  • 鞭长莫及的文言文翻译

    2022-11-08 13:42:56
  • 说难文言文翻译

    2023-01-26 23:20:06
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com