介之推不言禄文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-03-30 10:51:34 

介之推不言禄文言文翻译

《介之推不言禄》选自《左传·僖公二十四年》。文章讲介之推跟着晋文公在外流亡回国后,晋文公酬劳功臣,独独遗漏了他,他不夸功,不求赏,反而和老母隐居绵上深山,最后而死的故事。下面,小编为大家分享介之推不言禄文言文翻译,希望对大家有所帮助!


原文

晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。

推曰:“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗。况贪天之功,以为己力乎?下义其罪,上赏其奸。上下相蒙,难与处矣。”

其母曰:“盍亦求之?以死谁怼?”

对曰:“尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。”

其母曰:“亦使知之,若何?”

对曰:“言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。”

其母曰:“能如是乎?与汝偕隐。”遂隐而死。

晋侯求之,不获,以绵上(地名)为之田。曰:“以志吾过,且旌善人。”

译文

(背景接前面的《寺人披见文公》)晋文公赏赐跟着他逃亡的人们,介之推不去要求禄赏,而(晋文公)赐禄赏时也没有考虑到他。

介之推说:“献公的儿子有九个,现在惟独国君还在(人世)。惠公、怀公没有亲信,(国)内外都抛弃他们。天没有(打算)灭绝晋,(所以)必定会有君主。主持晋国祭祀的人,不是君王又是谁呢?上天实际已经安排好了的,而跟随文公逃亡的人却认为是自己的贡献,(这)不是欺骗吗?偷窃别人的钱财,都说是盗窃。更何况贪图天的功劳,将其作为自己的贡献呢?下面的(臣子)将罪当做道义,上面的(国君)对(这)奸诈(的人)给予赏赐。上下互相欺瞒,难以和他们相处啊。”

他的母亲说:“你为什么不也去要求赏赐呢?(否则)这样(贫穷地)死去(又能去)埋怨谁呢?”

回答说:“(既然)斥责这种行为是罪过而又效仿它,罪更重啊!况且说出埋怨的话了,(以后)不应吃他的俸禄了。”

他的母亲说:“也让国君知道这事,好吗?”

回答说:“言语,是身体的装饰。身体将要隐居了,还要装饰它吗?这样是乞求显贵啊。”

他的母亲说:“(你)能够这样做吗?(那么我)和你一起隐居。”便(一直)隐居到死去。

晋文公没有找到他,便用绵上作为他的祭田。说:“用它来记下我的过失,并且表彰善良的人。”

赏析

这是一个历代流传很广的故事。春秋时,晋国的公子重耳因为内乱出奔到国外,一路辛苦流离,饿得奄奄一息。随行的介之推毅然割下自己大腿上的`肉,煮熟了给重耳吃,救了他一命。内乱平定后,重耳回国,荣登皇帝的宝座,就是晋文公,即文中所称晋侯。他登基之后大行封赏功臣,却偏偏忘了救命恩人介之推。这就是文章开头所说的“介之推不言禄,禄亦弗及”。于是和老母隐居绵上深山。

文公知道后派人去请,而介之推执意不肯出来。传说来人纵火烧山,想将母子逼下山,介之推和母亲合抱一棵大树,就这样被烧死在山上。烧山的那一天正是清明节的前一天,为了悼念介之推,从此人们便定每年清明前一天为寒食清明,“寒食”是断火冷食的意思。这一天举国都不许生火,只能吃冷食。据说这就是寒食节的来历。

故事还没有完。介之推被烧死后,文公很悲伤,他砍下那棵大树,制成木屐穿上。叹息着说:“悲乎,足下!”据说这又成了“足下”这一典故的出处

绵山因此也成为一大名胜。据史料记载,从三国曹魏时期到元末,历代曾有6次大规模修建。1940年1月10日,绵山毁于日军战火。解放后,绵山被山西省政府列为重点风景名胜区。90年代得到了全面的修复和扩建。不但重修了从龙头寺到云峰寺被侵华日军烧毁的寺庙,并且开发建设水涛沟瀑布群和栖仙谷自然风光两大景区。而每到寒食清明,人们更是会深切地怀念介之推的高尚气节。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “费聚,字子英,五河人”试题阅读及原文翻译

    2022-10-18 15:51:28
  • “郭淮字伯济,太原阳曲人也”阅读答案及原文翻译

    2022-07-24 11:24:50
  • 刘璋传文言文阅读题答案及翻译

    2022-08-22 03:26:07
  • 高考语文文言文荆轲刺秦王知识点梳理

    2023-05-31 10:57:25
  • 初二语文的专项训练:文言文

    2023-01-21 11:37:45
  • “庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚”阅读答案解析及翻译

    2022-09-23 23:41:14
  • 司马光《谏院题名记》原文及翻译赏析

    2023-01-28 15:51:26
  • “张春,字泰宇,同州人”阅读答案及原文翻译

    2023-05-05 22:54:16
  • 《新修滕王阁记》阅读答案解析及翻译

    2022-12-28 19:23:41
  • 方孝儒《幼仪杂箴恶》原文及翻译

    2021-12-20 15:28:59
  • 《魏书·刘休宾传》原文及翻译

    2021-03-11 05:48:35
  • “韦安石,京兆万年人”阅读答案及原文翻译

    2022-12-08 21:25:23
  • 高考语文文言文第一轮复习方法归纳

    2022-08-23 20:28:58
  • 方孝孺《深虑论》阅读练习答案及原文翻译

    2022-07-31 02:42:13
  • 《荀子·强国》原文及翻译

    2022-12-23 19:03:45
  • 初中古诗文名句情境默写训练试题及答案(五)

    2023-02-15 14:51:51
  • “蔡泽者,燕人也,游学干诸侯小大甚众,不遇”阅读答案解析及翻译

    2022-05-24 06:46:54
  • 《明史·李善长传》阅读答案及翻译

    2022-10-12 03:57:41
  • 三人成虎文言文原文翻译及道理

    2023-03-18 02:41:34
  • 《唐昭宗景福元年辛丑》原文及翻译

    2021-05-13 12:05:19
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com