患难见知交的文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-02-16 02:48:29 

患难见知交的文言文翻译

人们在患难的时候总是能见到真情的。下面是小编为大家整理的关于患难见知交的文言文翻译,欢迎大家的阅读。


原文

赵洞门为御史大夫,车马辐辏(còu),望尘者接踵于道。及罢归,出国门,送者才三数人。寻召还,前去者复来如初。时独吴薗次落落然,不以欣戚改观也。赵每目送之,顾谓子友沂曰:“他日吾百年后,终当赖此人力。”未几,友沂早逝,赵亦以痛子殁(mò)于客邸(dǐ)。两孙孤立,薗次哀而振之,抚其幼者如子,字以爱女。一时感叹赵为知人。

翻译

赵洞门作为御史大夫,门前车马汇集,前来拜访,献媚他的人络绎不绝。等到他被免官归里,离开京城时,为他送行的人三三两两。不久后,他被朝廷召回起用,以前离开的人们又像当初那样前来拜访。

当时只有吴薗次一个人光明磊落,不因赵洞门富贵还是失势而改变对他的态度。赵洞门常常目送他出门,回头跟儿子赵友沂说:“将来我去世后,最终要依赖这个人来帮助我们家。”没多久,友沂早逝,赵洞门也因失去儿子而悲痛,死于客居外地的府邸。他的两个孙子无依无靠,吴薗次哀伤地救济他们,把小的.那个孙子当儿子一样抚养,他又把自己的爱女许配给他。一时间,人们都感叹赵洞门善于识别他人。

注释

(1)赵洞门:人名。

(2)辐辏:原指车轮的辐条集中于毂上。此处形容如同车辐一样聚集到中心上。

(3)望尘者:拜访的人。

(4)接踵:后面的人的脚尖接着前面的人的脚跟,形容人多,接连不断。

(5)于:在。

(6)及:等到。

(7)罢归:免职。

(8)欣戚:这里指富贵或失势。

(9)改观:改变态度。

(10)友沂:赵洞门儿子的名字。

(11)殁:死。

(12)客邸:外地旅舍,客店。

(13)振:通“赈”,救济。

(14)字:嫁。

(15)寻:不久。

(16)咸:全,都。

(17)目送:随其人之去而以目注视,在此表看重之意。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文虚词“所”

    2023-02-06 10:14:02
  • 高二语文知识点文言文的文字及句式

    2023-01-04 14:41:11
  • 浅析初中语文文言文教学的策略研究

    2022-06-13 20:31:41
  • “刘之遴,字思贞,南阳涅阳人也”阅读答案及原文翻译

    2022-11-15 03:09:08
  • 高中文言文常见古今异义词

    2022-09-18 00:26:13
  • 《察传》原文及翻译

    2022-04-20 18:18:38
  • 《喜雨亭记》翻译及赏析

    2023-04-18 14:19:17
  • 《侠妇人》原文及翻译

    2022-09-02 13:18:59
  • 《詹懋举以工为师》文言文练习及答案

    2023-01-13 13:45:57
  • “李纲,字伯纪,邵武人也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-09-16 19:53:11
  • 屈原《九歌·湘夫人》阅读答案及全诗翻译赏析

    2022-08-23 13:46:22
  • 高中文言文特殊句式判断句

    2022-10-25 14:55:33
  • 《邹忌讽齐王纳谏》阅读答案及翻译

    2023-01-07 08:09:23
  • 《新唐书•高崇文传》阅读答案及翻译

    2022-05-22 01:31:45
  • 《聊斋志异·种梨》原文及翻译

    2021-12-10 19:18:49
  • 辄文言文翻译

    2023-02-20 10:05:37
  • 高中语文文言文《游褒禅山记》知识点

    2022-05-10 08:04:15
  • 高考语文文言文知识点梳理

    2023-05-31 00:24:56
  • 狼施威文言文翻译答案

    2022-08-12 02:20:37
  • “韦贯之,名纯,避宪宗讳”阅读答案解析及翻译

    2022-07-30 17:57:53
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com