《古文观止方山子传》文言文选段练习及答案

语文 文言文 时间:2022-06-17 14:22:01 

古文观止方山子传》文言文选段练习及答案

方山子,光、黄间隐人也。少时慕朱家、郭解①为人,闾里之侠皆宗之。稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世,然终不遇。晚乃遁于光、黄间,曰岐亭。庵居蔬食,不与世相闻。弃车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也。见其所著帽,方耸而高,曰:“此岂古方山冠②之遗像乎?”因谓之方山子。

余谪居于黄,过岐亭,适见焉,曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也,何为而在此?”方山子亦矍然③问余所以至此者。余告之故,俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意。 余既耸然异之,独念方山子少时,使酒好剑,用财如粪土。前十九年,余在歧山,见方山子从两骑,挟二矢,游西山。鹊起于前,使骑逐而射之,不获;方山子怒马独出,一发得之。 (选自《古文观止·方山子传》作者苏轼)【注】①朱家、郭解:二人都是西汉时的游侠,喜替人排忧解难。②方山冠:汉代祭祀宗庙时乐舞者所戴的一种帽子,唐宋时,隐者常喜戴之。③矍然:吃惊的样子。参考译文:

方山子,是光州、黄州一带的隐士。年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的为人,乡里的游侠之士都尊奉他。年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运。到了晚年才隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方。住茅屋,吃素食,不与社会各界来往。放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽,徒步来往于山里,没有人认识他。人们见他戴的`帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子”。

我因贬官居住在黄州,有一次经过岐亭时,正巧碰见了他。我说:“啊哟,这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会住在这里的呢?”方山子也惊讶地问我到这里来的原因。我把原因告诉了他,他低头不语,继而仰天大笑,请我住到他家去。他的家里四壁萧条,然而他的妻儿奴仆都显出怡然自乐的样子。

我对此感到十分惊异。就回想起方山子年轻的时候,曾是个嗜酒弄剑,挥金如土的游侠之士。十九年前,我在岐下,见到方山子带着两名骑马随从,身藏两箭,在西山游猎。只见前方一鹊飞起,他便叫随从追赶射鹊,未能射中。方山子拉紧韁绳,独自跃马向前,一箭射中飞鹊。

问题:

1.下列句中的“于”与“余谪居于黄”中的“于”的意义和用法相同的一项是 ( )

A. 贤于材人远矣 B.仓鹰击于殿上 C. 舜发于畎亩之中 D.每假借于藏书之家

2.下列对文章的赏析有误的一项是 ( )

A.方山子是苏轼的朋友陈慥,年轻时是有侠义思想的人。

B.选文写了方山子少年、壮年和晚年时的不同遭遇和思想变化。

C.方山子在晚年隐居山林是为了不受世俗的困扰、过逍遥自在的生活

D.作者写方山子,实际上是悲自己被贬黄州“怀才不遇”的境况。

3. 解释下列句中加点的词。

①晚乃遁于光、黄间 遁: ②因谓之方山子 谓: ③适见焉 适: ④余既耸然异之 异:

4.翻译下面的句子。

环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意。

译:

答案:

1、B

2、C

3、①隐居。 ②称,叫 ③适逢,正巧 ④以……为异

4、简陋的居室空空荡荡,然而他的妻子、儿女和奴婢都显出怡然自得的样子。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《后汉书·刘翊传》原文及翻译

    2021-10-09 19:04:00
  • 文言文训练《王及善传》及参考答案

    2023-06-05 20:29:32
  • 《资治通鉴》的文言文阅读训练和答案

    2022-08-10 21:39:11
  • 中考赵普文言文复习要点

    2022-05-12 02:45:19
  • 苏轼《答秦太虚书》阅读答案及原文翻译

    2022-09-07 16:27:30
  • 寓言《刻舟求剑》文言文翻译

    2023-05-11 14:10:26
  • 李梦阳《邵道人传》原文及翻译

    2022-02-03 06:27:27
  • 文言文阅读题语文寒假作业

    2023-02-25 19:38:23
  • “江万里,字子远,都昌人”阅读答案

    2023-02-20 04:16:51
  • 《三国志·典韦传》原文及翻译

    2022-01-18 01:09:20
  • 《宋史·史珪传》原文及翻译

    2023-05-11 09:59:25
  • 孔融让梨文言文翻译

    2023-02-21 03:17:47
  • 《明史·刘宗周传》原文及翻译

    2022-04-01 06:47:38
  • 高中文言文中重要的文化常识整理

    2022-05-11 05:05:03
  • 《为政以德》原文及翻译

    2021-12-11 01:02:20
  • 顾景星《李时珍传》原文及翻译

    2023-01-02 09:15:21
  • 文言文复习:词类活用

    2022-07-23 07:10:57
  • 严光《九诫》文言文原文及翻译

    2023-01-26 01:23:43
  • 《元史·吴澄传》原文及翻译

    2021-01-28 01:28:44
  • 柳宗元《三戒(并序)》阅读答案及翻译

    2023-05-04 05:06:05
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com