文言文复习方法指导

语文 文言文 时间:2022-07-02 01:21:14 

文言文复习方法指导

(一)基本方法:直译和意译


文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的.灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

(二)具体方法:留、删、补、换、调、变。

留,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

删,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如沛公之参乘樊哙者也——沛公的侍卫樊哙。者也是语尾助词,不译。

补,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

换,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把吾、余、予等换成我,把尔、汝等换成你。

调就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

变,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如波澜不惊,可活泽成(湖面)风平浪静。

古文翻译口诀

古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,

力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

吾余为我,尔汝为你。省略倒装,都有规律。

实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

句子流畅,再行搁笔。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 柳宗元《石渠记》《小石潭记》阅读答案

    2022-09-24 02:02:42
  • 文言文通假字

    2023-05-28 04:10:35
  • 吴从先《倪云林画论》原文及翻译

    2022-11-23 19:59:18
  • 待漏院记文言文

    2022-07-11 01:12:30
  • 高中文言文训练题目及答案

    2023-04-02 07:01:58
  • 《目不见睫》文言文阅读

    2023-05-31 17:57:59
  • 买椟还珠文言文原文及翻译

    2022-08-30 03:00:08
  • 《梦溪笔谈》文言文阅读及答案

    2022-12-17 05:09:19
  • 《明史•韩文传》“韩文,字贯道”阅读答案及原文翻译

    2022-12-17 05:48:11
  • 钱泳《赈灾》“嘉庆十有九年”阅读答案及翻译

    2022-12-15 19:07:38
  • 伍子胥谏文言文翻译

    2022-08-09 21:35:02
  • 《清史稿·向荣传》原文及翻译

    2023-07-18 00:28:48
  • 《三国志·郭淮传》原文及翻译

    2022-11-02 16:01:24
  • “孔道辅,字原鲁,孔子四十五代孙也”阅读答案及原文翻译

    2023-03-21 04:47:54
  • 戴钧衡《南山集》目录序 阅读答案及翻译

    2022-09-18 01:57:55
  • “刘粹,字道冲,沛郡萧人也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-09-02 11:53:04
  • 《晋书•谢安传》试题阅读答案及原文翻译

    2022-12-01 18:46:19
  • 虞寄不愚文言文翻译

    2022-06-16 06:23:37
  • 2016中考文言文《桃花源记》阅读答案及翻译

    2022-11-06 07:48:35
  • 《论语》的文言现象

    2023-01-21 12:24:27
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com