《张齐贤明察》文言文原文以及赏析
语文 文言文 时间:2023-01-02 08:40:20
《张齐贤明察》文言文原文以及赏析
【原文】
宋张齐贤,尝为江南转运使。一日家宴,一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视而不问。尔后张齐贤三为宰相,门下奴仆皆得迁,唯此奴不沾禄。奴乘间再拜而告曰:“吾待相公久矣,门下奴皆已得官,相公独遗吾也?”因泣下不至。
齐贤悯然曰:“予欲不言,尔则怨我。尔忆当年江南日,盗吾银器数件乎?我怀之三十年,不以告人,尔亦应知也。吾为宰相,进退百官,志在激浊扬清安敢荐盗贼为官乎?念汝事我久,今予汝钱三十万,去吾门下,自择所安。”奴震骇,泣拜而去。
【注释】
⑴转运使:官职名称,主管水陆运输
⑵熟:反复,仔细
⑶迁:提升
⑷乘间:乘着空闲。
⑸相公:古代对宰相的`称呼
⑹遗:遗漏 遗忘
⑺悯然:同情的样子
⑻予:我
⑼进退:任用;罢免
⑽激浊扬清:揭露丑恶,发扬正 气
⑾安:怎么
⑿去:离开
【翻译】
宋朝的张齐贤,曾经担任江南的转运使。一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。后来,齐贤多次任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官职俸禄。这个奴仆乘空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,您其他的门客奴仆都已经封官,您为什么唯独遗忘了我呢?“于是哭泣不停。
齐贤同情地说:“我本来不想说,你又会怨恨我。你还记得在江南时,你偷盗很多银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年没有告诉过别人,你也应该知道(这件事)。我现在位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢?看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。”仆人十分震惊,哭着拜别而去。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
中考语文课外文言文阅读题
2022-08-18 03:59:58
《清史稿·高士奇传》原文及翻译
2021-02-23 10:46:26
文言文阅读《孔融父子皆早慧》练习
2022-07-26 07:17:06
《小港渡者》文言文练习及答案
2023-01-19 01:46:38
《淮南子•人间训》“忠臣者务崇君之德”阅读答案及原文翻译
2023-01-27 21:30:10
《后汉书·刘茂传》原文及翻译
2022-11-16 22:11:08
沈括《胡服》原文及翻译
2022-04-11 22:49:32
文言文《清史稿·李清时传》原文及翻译
2023-01-15 12:58:50
诗人风格-古代诗词鉴赏
2022-11-04 06:14:01
《韩非子·二柄》阅读答案及原文翻译
2022-12-23 08:02:40
“萧瑀,字时文。幼以教行闻”阅读答案及原文翻译
2022-06-20 00:19:28
高考文言文阅读命题的特点与趋向分析
2022-12-26 07:30:47
韩愈《争臣论》原文及翻译
2022-12-19 04:59:53
初中文言文阅读:畏垒亭记
2022-11-18 03:48:42
小升初文言文备考攻略盘点
2022-07-31 08:36:46
《宋史•刘温叟传》“刘温叟,字永龄,河南洛阳人”阅读答案及翻译
2023-03-08 02:27:16
初三年级学生复习技巧:语文先预习文言文
2022-09-17 07:19:00
高中常见文言文实词
2022-08-13 00:47:07
文言文阅读笑林的译文
2022-05-25 12:01:13
三个步骤学好文言文
2022-08-16 23:41:11