祖逖文言文翻译及答案

语文 文言文 时间:2022-11-08 10:53:03 

祖逖文言文翻译及答案

祖逖,字士稚,范阳遒县(今保定市涞水县)人,东晋军事家。下面是关于祖逖文言文翻译及答案的内容,欢迎阅读!


原文

范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿。同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞。

及渡江,左丞相睿以为军咨祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋。大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。

逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。

翻译

当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑。

渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争duo6*权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着奋发杀敌,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军xx队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。

祖逖带领自己私家的'军xx队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。

10.解释下列句中加点的词语。(4分)

(1) 蹴琨觉 蹴:

(2) 睿素无北伐之志之:

(3) 自相鱼肉 鱼肉:

(4) 给千人廪 廪:

11. 用现代汉语翻译下列句子。(4分)

(1)起冶铸兵翻译:

(2)郡国豪杰,必有望风响应者矣

翻译:

12.祖逖认为晋王朝战乱不断的原因是什么?(原文回答)(2分)

答:

答案

10.(1)踢(2)的(3)比喻残害杀害 (4)米仓,这里指军饷 (每小题1分,共4分)

11.(1)修筑起冶铁炉铸造兵器。(2)全国各地的英雄豪杰,一定有听到消息就起兵响应的人。(每题2分,共4分。译错或漏译一处扣1分,扣完为止)

12. 宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土(2分)(用自己的话回答扣一半分)

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “和凝,字成绩,郓州须昌人也”阅读答案及原文翻译

    2022-10-05 08:15:27
  • 古诗文名句名篇之高考真题及答案

    2022-08-03 05:29:21
  • 《百家姓.支》文言文的历史来源

    2022-11-01 15:42:21
  • 《元史·杨惟中传》原文及翻译

    2022-03-03 05:47:26
  • 文言文《鱼我所欲也》译文及赏析

    2022-07-29 01:31:44
  • 龙说文言文翻译

    2023-03-08 15:12:34
  • 汗不敢出文言文翻译

    2022-09-06 14:10:15
  • 文言文实词贼的用法

    2022-08-22 08:18:50
  • 谦虚小议文言文阅读练习

    2022-06-11 04:05:11
  • 钱货入瓶文言文阅读理解

    2023-01-27 13:31:31
  • 《重修醉翁、丰乐亭记》阅读答案及原文翻译

    2023-02-14 18:45:22
  • 《郑板桥开仓济民》原文翻译及阅读答案

    2023-04-27 10:58:16
  • 十年树木文言文翻译

    2022-08-26 20:36:16
  • 课内文言文过关复习指导

    2023-03-27 17:26:15
  • 学生考试文言文阅读

    2023-03-10 05:59:51
  • 《孟子·梁惠王下》《孟子·公孙丑下》阅读答案及对比翻译

    2022-11-01 16:42:19
  • 蝴蝶泉文言文翻译

    2022-08-15 02:53:19
  • 中考文言文伤仲永练习题

    2023-04-18 03:48:55
  • “陈以勤,字选甫,南充人”阅读答案解析及翻译

    2022-11-29 02:01:05
  • 高中文言文古今异义

    2022-07-04 03:51:40
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com