文言文的修辞

语文 文言文 时间:2023-04-04 21:27:13 

文言文的修辞

和现代汉语一样,文言文中也多运用各种修辞以增强表达效果。其中有些修辞格的运用较为频繁。了解这些特殊的修辞方式,自然有助于阅读的提高。这里着重说明的是现代汉语中不常见,或对文言文阅读理解影响较大的几种修辞格。


(1)、借代。文言文中,借代修辞格运用的相当普遍,如果按字面翻译, 往往会造成误解。如:“臣本布衣,躬耕于南阳。”(诸葛亮《出师表》)这里的`“布衣”在古代不给理解 初中生物,因为古时平民多穿麻布衣服,用这一特征来代事物本身,是一种借代。如果不了解这一点,按字面译为“穿布衣服的人”,后面的“不以臣卑鄙。”(不因我地位低、见识浅)就会使人产生疑问:“穿布衣服”,怎么就“地位低”呢?在翻译时对这类地方应采取意译的,加以复原(译为“平民百姓”),否则往往会使人莫名其妙。

(2)、互文。作为一种修辞方法,互文在文言文中也较为常见。这类句子, 在内容上前后互相补充,常常可以收到言简意中的效果。如:“不以物喜,不以己悲。”(范仲淹《岳阳楼记》)原意本是“不因有外物环境和自己遭遇的好坏而高兴或悲伤”,这里的“喜”,不仅指“物”,同时也指“己”,悲不仅指“己”,也指“物”。

(3)、委婉。在表述中,为了某种需要, 对某件事情不直截了当地说出来,而是换一种说法,这就是委婉。文言文中委婉修辞格常用于外交场合。如赤壁之战中,曹操给东吴下战书,“今治水军八十万从,方与将军会猎于吴”,这就是一种委婉说法。明明大兵压境,杀气腾腾,却故意说得十分轻松自在。对这类句子的翻译,则一定注意保持原文的修辞色彩。

(4)、讳饰。讳饰实际上也是一种委婉,往往是由于人的忌讳而改变了说法。 如对于“死”,帝王死叫“山陵崩”、“宫车晏驾”、“千秋之后”,老百姓死则称为“填沟 ”,了解这些说法的真正含义,才能准确地翻译文言文。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《邹忌讽齐王纳谏》《晏子春秋》的文言文阅读答案

    2023-05-04 10:45:36
  • “张翼字伯恭,犍为武阳人也”阅读答案及原文翻译

    2023-04-01 08:03:30
  • 欧阳修《读李翱文》原文及翻译

    2022-08-02 16:18:58
  • 《四明山道士叶沈》的文言文阅读练习题

    2023-03-02 10:00:04
  • “董宣字少平,陈留圉人也”阅读答案及翻译

    2022-08-26 07:04:44
  • 文言文《湖南文征》序原文及翻译

    2022-11-29 21:58:46
  • 文言文《三峡》译文及注释

    2022-11-27 09:49:32
  • “杨惟中,字彦诚,弘州人”阅读答案及翻译

    2022-12-27 06:56:36
  • 七年级语文文言文复习课听课反思

    2022-11-21 14:29:50
  • 曹刿论战文言文原文及翻译

    2022-10-12 04:40:30
  • 《袁先生传》“袁先生,讳溉,字道洁”阅读答案及翻译

    2023-05-12 03:57:46
  • 中考必考文言文木兰诗

    2022-11-01 21:09:10
  • 《后汉书·鲍永传》原文及翻译

    2021-06-13 04:09:10
  • “王睿,字洛诚,自云太原晋阳人也”阅读答案解析及翻译

    2022-07-22 04:37:01
  • “沐英,字文英,定远人。”阅读答案解析及原文翻译

    2023-05-24 17:21:35
  • 王充《论衡》之《逢遇》(二)原文及翻译

    2022-03-14 20:23:32
  • 《清史稿·盖方泌传》原文及翻译

    2023-03-03 13:35:22
  • 《晋书·孔愉传》原文及翻译

    2022-08-04 08:19:56
  • 求不死之药文言文阅读题

    2022-12-08 08:13:28
  • 《新唐书·柴绍传》原文及翻译

    2021-07-19 21:04:25
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com