沈阳小升初文言文阅读专题训练《功名》

语文 文言文 时间:2023-03-21 04:43:12 

沈阳小升初文言文阅读专题训练《功名》

【原文】


水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归①之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之。故圣王不务归之者,而务②其所以归。强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大。

【注释】①归:归顺,归附。②务:致力。

【参考译文】

水泉很深,鱼鳖就会游向那里,树木繁盛,飞鸟就会飞向那里,百草茂密,禽兽就会奔向那里,君主贤明,豪杰就会归依他。所以,圣明的君主不勉强使人们归依,而是尽力创造使人们归依的条件。强制出来的笑不快乐,强制出来的哭不悲哀,强制命令这种作法只可以成就虚名,而不能成就大业。

1.解释:

①则:那么;    ②盛:茂盛;    ③所以:……的原因;    ④令:让,叫。

2.翻译:

人主贤则豪杰归之。

君主贤明,那么豪杰就归附他。

3.上文开头三句说明了什么问题?

答:说明生物生存和繁衍必须要有基本的生存环境条件作保障,同时也说明了自然界各生物间有着相互作用、相互影响的'关系。

8.目贵明

【原文】

目贵①明②,耳贵聪③,心贵智④。以天下之目视,则无不见也。以天下之耳听,则无不闻也。以天下之心虑,则无不知也。辐辏⑤并进⑥,则明不可塞⑦。

(选自《管子?九守》)

【注释】①贵:以……为贵。②明:聪明,这里指明查(则明不可塞。)③聪:听力好。④智:思维敏捷。⑤辐辏:车轮的辐条。⑥进:这里指向中间集中。⑦塞:受蒙蔽。

【文言知识

释“并”:上文“辐辏并进”中的“并”,指“全都”、“一起”、“一齐”、“一同”句意为车轮的轴条一起向车轮中心的圆木集中,比喻目、耳、心一起使用。又,“万箭并发,城中如雨”,意为一万支箭一齐发射,城内如同下雨。又,“五人并行”,意为五个人一同行走。又,“德才并佳,人主任之”,意为品德与才能都好,国君就任用他。

【参考译文】

眼睛贵在明辨事物,耳朵贵在听觉灵敏,心思贵在思维敏捷。(若能)用天下人的眼睛观察事物,就能没什么看不见;用天下人的耳朵探听消息,就能没有什么事不知道;用天下人的心思思考问题,就能没有什么事情不知道。情报来源丰富,像车轮的辐条一样向中间集中,(君主)就能明察一切,而不受蒙蔽了。

1.解释

①贵:以……为贵;    ②聪:听力好;    ③智:思维敏捷;   ④塞:受蒙蔽。

2.翻译:

以天下之心虑,则无不知也。

译文:用天下人的心智思考问题,就能无所不知。

3.与引文内容相关的成语是:耳聪目明,其意思是听得清楚,看得分明,形容感觉灵敏。

9.自知之明

【原文】

自知者①不怨②人,知命③者不怨天;怨人者穷④,怨天者无志。失之己,反之人,岂不迂乎哉?……故君子道其常,而小人道其怪。

(选自《荀子·荣辱》)

【注释】①自知者:有自知之明的人。②怨:埋怨。③知命:懂得命运。④穷:走投无路。⑤无志:没有见识。⑥失:过失,过错。⑦反:反而。⑧岂:难道。⑨迂:拘泥守旧,不合时宜。

【文言知识】

释“君子”与“小人” “君子”与“小人”在西周及春秋时期是指贵族统治者和被统治的劳动百姓。《国语》上说:“君子务治,小人务力。”意为君子致力于统治,小人致力于苦力。到了春秋末期及以后,“君子”指道德高尚的人,“小人”指道德卑劣的人。古语有“君子坦荡荡,小人常戚戚”,意为君子心胸宽阔,小人时常忧愁。《论语》中说:“君子喻于义,小人喻于利。”意为君子懂得仁义,小人只懂得利益。成语有“以小人之心度君子之腹”,意为用小人的心思猜度君子的思想。

【参考译文】

有自知之明的人不怪怨别人,懂得命运的人不埋怨老天;抱怨别人的人必将困窘而无法摆脱,抱怨上天的人就不会立志而进取。。错误在自己身上,却反而去责求别人,难道不是不合时宜了吗?所以君子从来是淡定自若而不惊恐,小人则是常常惊咋而不镇定。

【阅读训练】

1.解释

①知:认识;    ②岂:难道;    ③道:遵循;    ④怪:异端。

2.翻译:

怨人者穷,怨天者无志。

抱怨别人的人必将困窘而无法摆脱,抱怨上天的人就不会立志而进取。

3.荀子在上文中的主要观点是:人应该有自知之明。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文常考必考通假字

    2022-06-20 18:29:35
  • 《狼子野心》文言文翻译

    2022-06-27 22:16:34
  • “谋国而贻天下之大患,斯为天下之罪人”阅读答案及原文翻译

    2022-05-21 23:57:57
  • 《谭嗣同传》文言文全文翻译

    2022-06-15 01:36:41
  • 赵普文言文阅读题

    2022-11-29 23:53:34
  • 阎伯理《黄鹤楼》原文及翻译

    2021-09-18 08:21:56
  • 《资治通鉴·武承嗣营求为太子》原文及翻译

    2023-01-09 19:45:02
  • 《岳飞治军》阅读答案--中考文言文试题

    2022-08-06 01:22:24
  • 文言文至理名言摘抄

    2022-12-23 15:02:03
  • 《三十六计·空城计》文言文赏识

    2023-04-05 22:59:37
  • 钱谦益《东莞伯和真》“真,姓何氏,东莞之员冈人”阅读答案及翻译

    2023-05-09 03:16:29
  • 《本草纲目.草部.莽草》文言文

    2023-02-22 00:55:10
  • 文言文岳飞故事翻译

    2022-12-02 07:59:45
  • 文言文阅读练习

    2022-06-19 20:52:13
  • 《明史·罗通传》原文及翻译

    2023-04-20 12:28:10
  • 《魏书•高允传》“高允,字伯恭”阅读答案解析及翻译

    2022-07-23 21:02:10
  • 《六国论》文言文原文及翻译

    2022-11-25 17:39:52
  • 《后汉书》“袁安字邵公,汝南汝阳人也”阅读答案解析及翻译

    2022-08-24 03:12:13
  • 范晔《四知》阅读答案及原文翻译

    2023-02-08 00:10:35
  • 《后汉书·刘宠传》原文及翻译

    2021-08-08 14:19:17
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com