《曾子易箦》原文及翻译
语文 文言文 时间:2021-03-01 01:10:40
礼记
原文:
曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申②坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰“华而睆③,大夫之箦与?”子春曰“止!”曾子闻之,瞿然曰“呼!”曰“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰“然。斯季孙④之赐也,我未之能易也。元,起易箦!”曾元曰“夫子之病革⑤矣,不可以变。幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰“尔之爱我也,不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉,斯已矣。”举扶而易之。反席未安而没。
——选自《礼记》
【注】①箦(zé)席子。②乐正子春曾参的弟子。曾元、曾申曾参的儿子。③睆(huǎn)光滑。④季孙鲁国大夫;曾子受其赐箦,非礼也。⑤革通“亟”,危急。
译文/翻译:
曾子卧病在床,病情危急。乐正子春坐在床边,曾元、曾申坐在脚头,童仆手拿蜡烛坐在角落。童仆说“华美而光滑,(那是)大夫(才能享用)的竹席吧?”子春说“住口!”曾子听见这话,惊惧地说“啊!” (童仆又)说“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子说“是的。那是季孙赐给的,我没有换它下。(曾)元,(扶我)起换竹席。”曾元说“您的病非常严重啊,经不起挪动,希望能等到天明,再遵从您的意思换了它。”曾子说“你爱我不如他(童仆)。君子按照道德标准去爱护人,小人爱人以无原则迁就。我还要求什么呢?只要能死得合乎正礼,就行了。”(大家)扶起(他的身体)然后更换竹席,他回到席子上还没躺安稳就去世了。
《曾子易箦》
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
“王存字正仲,润州丹阳人。幼善读书”阅读答案解析及翻译
2022-11-28 10:21:14
《隋书·赵芬传》文言文原文及译文
2023-03-13 07:07:38
《南史·吕僧珍传》原文及翻译
2021-06-26 17:54:28
中考文言文答题技巧
2023-04-07 19:55:52
《开先寺至黄岩寺观瀑记》原文及翻译
2021-11-11 05:31:28
“于谨字思敬,沈深有识量,略窥经史”阅读答案及原文翻译
2022-06-24 20:01:58
《旧五代史张存敬传》文言文的原文和翻译
2022-12-02 06:17:55
高考文言文断句方法技巧
2022-09-16 14:59:11
《晋书·孔愉传》原文及翻译
2022-08-04 08:19:56
李密《陈情表》阅读答案及原文翻译赏析
2022-12-30 00:29:45
“马严字威卿,少孤,好击剑,习骑射”阅读答案及译文
2022-08-27 13:55:04
《梁书·王珍国传》原文及翻译
2022-05-31 21:49:51
《旧唐书·马璘传》“马璘,扶风人也”阅读答案解析及原文翻译
2022-06-01 19:59:32
文言文高频字词知识点
2023-04-30 09:34:33
《北史·申徼传》原文及翻译
2021-11-01 11:40:55
《扬州郭猫儿》原文及翻译
2022-06-22 02:13:49
扁鹊见蔡桓公文言文练习
2022-09-21 18:57:28
《宋史·仇悆传》原文及翻译
2021-09-05 13:46:00
《汉书·何武传》原文及翻译
2022-05-25 13:03:41
《旧唐书·薛收传》文言文阅读
2022-12-22 16:39:51