《济阴贾人》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-12-24 09:40:14 

刘基《郁离子》寓言故事

原文:

济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!”
渔者载而升诸陆,则予十金。
渔者曰:向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”
贾人勃然作色曰:"若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。
他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。
人曰:“盍救诸?”
渔者曰:“是许金不酬者也。”
立而观之,遂没。

译文/翻译:

济阴有个商人,渡河的时候他的船沉没了,(他)停留在水中的浮草上,在那里大声呼救。有个渔人用船去救他,还没等到到那儿,商人就迫不及待地喊:“我是济阴的富人,如果你能救我的命,我给你一百两银子!”
渔人用船载着他到了岸上,商人却给了渔人十两银子。
渔人说:“刚才你许诺给一百两,而现在只给十两,恐怕不行吧!”
商人勃然大怒,气冲冲地说:“你,一个打渔的,一天能赚多少钱?现在却突然得到十两银子,还不知足吗?”渔人只好不高兴地离开了。
又一天,那个富人乘船从吕梁顺流而下,船撞到石头上,又翻了,而那个渔人就在那里看着。
有人说:“为什么不救他啊?”
渔人说:“这就是那个许诺给人酬金而不履行的人!”
渔人站在那里静静地看着富人,于是富人就被水淹没,死了。

注释:

1.济阴:郡县名。
2.贾(gǔ)人:商人
3.浮苴(jū):水中浮草。
4.焉:兼词,于之,在那里。
5.巨室:世家大族。
6.诸:兼词,于之。
7.向:刚才。
8.无乃:恐怕。
9.薄:迫近,这里指冲撞、触击。
10.诸:兼词,之乎,表疑问。
11.盍:何不。
12.予:给予
13.亡:失去。
现代解读
“人无信不立”这句话,用在这篇文章中真实在恰当不过了。与人交往,估计做不到的事,就不要许诺,而一旦许诺,就要兑现,哪怕困难重重也要想方设法克服,更不能中途反悔。你对别人守信,别人也会对你守信,并且会有越来越多的人信任你,喜欢和你交往。千万不要存在侥幸心理,认为失信一次无所谓,妨碍不大,或天下人多着呢,就对他一个人失信没事。殊不知,有第一次就会有第二次,今天这样对待这个人,明天就会以同一方式对待那个人,时间长了,身边的人就都对你“敬而远之”了。更重要的是,也许正是因为一次认为无所谓的违背诚信的行为,给自己带来无法弥补的灾难和损失!
启示
人无信不立。我们一旦答应了别人的事,就要兑现承诺。如果言而无信,就必然失信于人。“济阴之贾人”就是因为不信守承诺,当他再次遇到危险时,无论他怎样再次对渔夫承诺,渔夫都不会再听信他的话而去救他了。“济阴之贾人”最终把自己最为宝贵的生命丢掉了,是“承诺是金”这句话的最好诠释。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 高考文言文复习指导

    2022-08-24 00:27:13
  • “李震,南阳人”阅读答案及原文翻译

    2023-01-14 18:35:45
  • 凿壁偷光文言文的翻译

    2022-10-21 21:54:33
  • 语文文言文阅读试题及答案

    2023-03-24 19:45:27
  • 《黄鲁直敬重苏轼》阅读答案及原文翻译

    2023-05-04 13:27:48
  • 江革传文言文原文翻译

    2023-01-30 17:46:37
  • 韩愈《何蕃传》原文及翻译

    2022-04-12 00:36:21
  • 《陈豨者,宛朐人也》原文及翻译

    2022-06-05 11:35:46
  • 一行尊法文言文练习答案

    2022-12-29 18:28:25
  • “孔子为鲁司寇,摄行相事,有喜色”阅读答案及原文翻译

    2022-07-25 14:55:58
  • “秦王谓唐雎曰”阅读答案及翻译

    2023-04-24 12:07:54
  • 《徐霞客游记黔游日记八》文言文

    2022-05-27 22:20:51
  • 文言文阅读练习附答案

    2022-11-04 10:01:41
  • 文言文《狼》的译文

    2023-05-16 09:34:45
  • 画蛇添足文言文译文及赏析

    2022-11-13 16:55:31
  • 《元史·月鲁不花传》文言文阅读练习题

    2023-02-10 23:23:18
  • 语文文言文阅读试题训练:明史节选

    2022-12-12 18:53:04
  • 初二语文文言文中的成语参考

    2023-04-16 04:03:28
  • 文言文阅读专项训练习题及答案

    2023-01-09 05:28:23
  • 《姑以卜之》文言文翻译及解析的内容

    2022-06-21 04:37:53
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com