《窃糟》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-06-03 12:57:05 

刘基

原文:

客有好佛者,每与人论道理①,必以其说驾②之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子③谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,唯中山之人善酿千日之酒,鲁人求其方④,弗得。有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕,以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子窃其糟也。”
【注释】①道理:这里指宋元道学、理学。 ②驾:驾驭、统摄。 ③郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。 ④方:酒方。⑤仕:做官。

译文/翻译:

客人中有一个喜好佛教的人,每当和人们谈论道理,必定用他那一套佛家的说教凌驾于人,欣欣然自以为有独特的心得了。郁离子对他说:“从前鲁国人不会酿酒,只有中山人善于酿造千日的好酒,鲁国人寻求酿酒的方法,没有得到。有个在中山国做官的人,从酿酒作坊里,窃取了那里的酒渣拿回家,用鲁国的酒浸泡那酒糟,便对人夸耀说‘这是中山的好酒啊。’鲁人喝了它,都认为真是中山的酒了。一天,中山酿酒作坊的主人来了,听说有了酒,便索要来,喝了一口,吐出来笑着:‘这是用我的酒糟泡过的酒啊!’现在,你在我面前炫耀佛家的道理或许可以,我恐怕真佛会笑话你窃取了他的酒糟。” 
《窃糟》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《窦融列传》“融字周公,扶风平陵人也”阅读答案及原文翻译

    2023-02-26 14:09:26
  • 中考文言文虚词用法总结

    2022-05-29 03:37:07
  • 《小石潭记》《小石城山记》阅读答案

    2022-06-18 16:21:41
  • 《孙权劝学》文言文核心知识点梳理

    2023-04-30 15:56:24
  • 柳宗元《杨评事文集后序》原文及翻译

    2022-05-29 02:45:54
  • 公输文言文原文和翻译

    2022-09-26 19:24:14
  • 竹轩诗兴文言文翻译

    2022-05-07 09:49:04
  • “郅都者,杨人也。以郎事孝文帝”阅读答案及翻译

    2023-01-24 06:07:13
  • 王充读书文言文翻译

    2023-03-21 12:20:41
  • 欧阳修《五代史宦者传论》阅读答案及原文翻译赏析

    2023-04-30 05:26:13
  • 《驹支不屈于晋》原文及翻译

    2021-09-06 10:00:41
  • 文言文《爱莲说》译文及注释

    2022-07-16 02:13:51
  • 先妣事略文言文阅读

    2022-06-16 09:05:37
  • 《宋史·曹翰传》原文及翻译

    2021-06-10 00:42:43
  • 文言文阅读试题训练:黄生借书说附答案

    2023-06-02 12:29:36
  • “梁鸿字伯鸾,扶风平陵人也”阅读答案及原文翻译

    2022-05-10 12:41:19
  • “李绩,曹州离狐人也”阅读答案及原文翻译

    2022-09-20 00:19:36
  • “宣皇帝讳懿,字仲达,河内温县孝敬里人”阅读答案解析及原文翻译

    2023-03-13 21:10:54
  • “崔慰祖,字悦宗,清河东武城人也”阅读答案解析及翻译

    2022-06-13 07:10:28
  • 文言文阅读泰山之阳汶水西流的习题练习及答案

    2022-12-21 11:49:21
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com