《宾主无愧色》原文及翻译
语文 文言文 时间:2022-08-20 08:58:05
原文:
刘义庆
张玄与王建武先不相识,后遇于范豫章许,范令二人共语。张因正坐敛衽,王孰视良久,不对。张大失望,便去。范苦譬留之,遂不肯住。范是王之舅,乃让王曰:“张玄,吴士之秀,亦见遇于时,而使至于此,深不可解。”王笑曰:“张祖希若欲相识,自应见诣。”范驰报张,张便束带造之。遂举觞对语,宾主无愧色。
〔张玄〕字祖希,东晋时人。
〔王建武〕即王忱,东晋时人。曾任建武将军。
〔范豫章〕即范宁,东晋时人。曾任豫章太守。
〔许〕所,处。
〔敛衽〕整理衣襟,表示郑重的态度。
〔苦譬〕竭力说明。
〔遂〕到底,终于。
〔见遇于时〕被时人所赏识。见,表示被动。于,介词,引进主动者。
〔相识〕认识我。相,这里表示一方对另一方。
〔见诣〕到我这里来。
〔驰〕骑马。
〔束带〕腰上系带。意思是穿着庄重,表示恭敬。
译文/翻译:
张玄与王建武先前不曾相识,后来两人在范宁家相遇,范宁叫两人在一起交谈。张玄于是整理衣襟端正坐好,王建武仔细看了张玄好一会儿,却不答话。张玄大失所望,就要离去。范宁竭力说明挽留张玄。张玄最终还是不肯住下。范宁是王建武的舅舅,于是对王建武说:“张玄是吴中读书人的佼佼者,被时人所赏识,才来到这里,这个人深不可测。”王建武笑着回答说:“张玄如果想认识我,自然应该会到我这里来。”范宁骑上快马迅速告诉张玄,张玄于是重整装束来到王建武那里。两人举杯对饮,说话间没有愧色。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
原毁文言文及注释
2022-05-10 22:23:34
欧阳修《简肃薛公墓志铭》阅读答案及原文翻译
2022-06-20 14:19:22
高中语文文言文的判断句
2022-10-27 09:12:41
《开先寺至黄岩寺观瀑记》原文及翻译
2021-11-11 05:31:28
沈括《韩文公》原文及翻译
2021-03-26 06:44:57
“陶璜,字世英,丹阳秣陵人也”阅读答案及原文翻译
2022-10-07 01:20:54
文言文《书戴嵩画牛》阅读
2022-09-10 18:38:50
文言文《陈性之》练习题及答案
2022-10-22 02:06:11
“黄贞麟,字振侯,山东即墨人”阅读答案及原文翻译
2023-05-01 16:02:49
《苏武传》“初,武与李陵俱为侍中”阅读答案及原文翻译
2023-02-02 06:10:21
《逍遥游》(3)原文及翻译
2021-08-28 19:00:17
召公谏厉王弭谤文言文及翻译
2023-03-21 06:49:29
文言文幽默笑话
2022-07-11 08:05:26
陶潜传文言文原文及翻译
2023-03-03 19:09:51
课外文言文练习题含参考答案
2023-02-06 09:12:41
文言文秋水翻译及原文
2022-07-01 23:49:47
七年级下册文言文一词多义
2023-03-20 15:49:33
晏子使楚译文及注释
2023-02-07 20:03:09
苏轼《教战守策》原文及翻译
2022-05-04 20:50:26
狼子野心文言文鉴赏
2022-07-07 12:09:08