《杨震传》原文及翻译
语文 文言文 时间:2023-03-05 07:59:11
后汉书
原文:
杨震字伯起,弘农华阴人也。震少好学,明经博览,无不穷究。诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。”大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何谓无知!”密愧而出。后转涿郡太守。性公廉,不受私谒。子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
译文/翻译:
杨震,字伯起,弘农华阴人。杨震从小好学,明习经学,博览群书,对学问没有不深究到底的。众儒生说:“真是关西的孔子杨伯起啊。”平常客居在湖城,几十年都不回复州郡的隆重礼聘,人们都说他错过大好年华,但他的志向却愈发坚定。大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,多次升迁,官至荆州刺史、东莱太守。当他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么呢?”王密说:“深夜里没有人知道。”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么说没有人知道呢!”王密(拿着银子)羞愧地出去了。后来杨震调动到涿郡任太守。他本性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。他的子子孙孙常吃蔬菜,步行出门,他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,说:“让后代被称作清官的子孙,把这个馈赠给他们,不也很优厚吗?”
《后汉书·杨震传》
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
描写元宵节的古诗词大全
2022-07-18 00:52:47
李公佐《谢小娥传》阅读答案及原文翻译
2022-08-18 19:56:46
语文文言文鉴赏题
2023-05-09 13:32:16
《南史·王僧虔传》原文及翻译
2021-06-03 12:08:21
文言文的“四步”教学模式
2022-06-20 06:29:59
《旧唐书·崔神庆传》原文及翻译
2022-02-12 21:36:08
“吴时,字伸道,邛州人”阅读答案解析及翻译
2022-09-06 06:01:42
《六国论》翻译及赏析
2023-03-10 13:04:22
《后汉书·阴兴传》文言文阅读及答案
2023-04-03 18:29:39
“畅师文,字纯甫,南阳人”阅读答案解析及翻译
2022-09-19 10:33:26
《张仪受辱》阅读答案解析及原文翻译
2022-07-15 03:33:26
《王家屏传》阅读答案及原文翻译
2022-11-20 08:48:17
《汉书·胡建传》原文及翻译
2022-03-17 17:33:58
“杨霆字震仲”文言文阅读答案及句子翻译
2022-09-15 16:05:40
《三国志·崔琰列传》原文及翻译
2021-10-15 15:53:35
程易田诗序文言文原文及译文
2023-01-12 18:39:08
文言文阅读题练习及答案:詹懋举
2022-08-16 11:58:15
归有光《宝界山居记》原文及翻译
2023-03-09 10:10:38
韩愈《马说》原文及翻译
2022-11-09 00:07:13
《唐太宗“五事”治天下》原文及翻译
2022-06-11 06:37:29