白鹤堂集之《为学》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-04-19 08:43:53 

彭端淑

原文:

天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!
蜀之鄙,有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:"吾欲之南海,何如?"
富者曰:"子何恃而往?"     曰:"吾一瓶一钵足矣。"
富者曰:"吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往!"     越明年,贫者自南海还,以告富者 。富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉,人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。

译文/翻译:

天下的事情有困难和容易的(区别)吗?努力去做这件事,那么困难的事也变得容易了。不做这件事,那么容易的事也变得困难了。人们做学问有困难与容易的(区别)吗?(只要)去学,那么难的学问也变得容易了;(如果)不学,那么容易的学问也变得困难了。
我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。我每天不停地学习,长时间不懈怠,等到学成了,也就不知道自己是真的愚笨还是真的平庸了。我天资聪明,超过别人;我才思敏捷,超过别人。如果摒弃而不用,那跟愚笨和平庸的人就没有什么区别了。孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。既然这样,那么愚笨平庸,聪明敏捷的功用,难道是永远不变的吗?
四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。穷和尚 
对富和尚说:“我想要去南海,怎么样?”富和尚说:“你凭借什么前往(南海)?”穷和尚说:“我只要带一个瓶子和一个饭钵就足够了。” 富和尚说:“我几年来(一直)想要雇船南下,还没能够去成呢,你凭借什么前往(南海)?” 到了第二年,穷和尚从南海回来,把这件事告诉了富和尚。富和尚脸上露出了惭愧的表情。
四川距离南海,不知道有几千里的路,富和尚不能到南海,而穷和尚到了。人们立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?因此聪明 与有才学,可以依赖而又不可以依赖;(那些)自以为聪明,有才学但并不学习的人,是自己毁了自己。昏庸与愚钝,可以限制而又不可以限制;(那些)自己不受昏庸限制而用心学习、不倦怠的人,是靠自己努力学成的。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文常见虚词用法

    2023-02-20 20:37:40
  • 薛谭字讴文言文翻译

    2022-06-14 14:31:45
  • 小升初语文文言文阅读习题:拒贿却请传佳话

    2023-01-02 12:29:05
  • 《元史·张昉传》原文及翻译

    2022-08-06 09:18:40
  • 文言文考前该如何复习呢

    2023-04-21 21:07:03
  • 让文言文真正走入学生心灵深处

    2022-08-19 11:04:01
  • 柳宗元《报崔黯秀才论为文书》阅读答案及翻译

    2022-06-28 02:46:41
  • 《山中与裴秀才迪书》原文及翻译

    2021-06-20 10:10:48
  • 韦庄《秦妇吟》“东西南北路人绝,绿杨悄悄香尘灭。”原文翻译赏析

    2023-04-03 20:04:27
  • 《季梁谏追楚师》原文及翻译

    2022-02-28 12:48:34
  • 中考语文临考复习题之文言文阅读及参考答案

    2023-04-27 07:07:08
  • 陈仲举礼贤文言文翻译

    2022-05-03 05:53:33
  • 高考文言文阅读的五个有效方法

    2022-11-16 07:47:30
  • “尹赏字子心,钜鹿杨氏人也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-05-20 12:28:14
  • 试论高中文言文审美教学

    2023-01-29 03:08:46
  • 中考文言文判断句式整理

    2022-07-15 03:28:39
  • 《重修棂星门移置瑞光楼记》原文及翻译

    2023-01-22 17:40:15
  • “姚文燮,安徽桐城人”阅读答案及原文翻译

    2022-07-06 21:49:54
  • 《后汉书·寒朗传》(二)原文及翻译

    2022-03-24 17:23:34
  • “贺铸,字方回,卫州人”阅读答案及原文翻译

    2022-07-19 13:13:18
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com