《郑鄙人学盖》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-09-12 20:46:12 

郁离子

原文:

郑之鄙人学为盖。三年而大旱,无所用,弃而为秸槔。三年而大雨,又无所用,则还为盖焉。未几,盗起,民尽戎服,鲜用盖者。欲学为兵,则老矣。
越有善农者,凿田种稻,三年皆涝。人谓宜泄水种黍,弗听,而仍其旧,乃大旱连岁。计其获,则偿歉而赢焉。故曰:“旱斯具舟,热斯具裘。天下名言也!”
(选自《郁离子》)

译文/翻译:

郑国的一个乡下人学做雨具,三年学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处。他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),学做了三年却碰上大雨,又没有用处了。于是他就回头又重做雨具。不久盗贼蜂起,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使用雨具的人。他又想学制作兵器,可他老了,不行了。 
越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。人们说应排水后改种黍米,他不听从,而按原来的干,又干旱连续两年。他算了一下收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢。因此说:“天旱要准备船只,天热要缝制裘皮衣。真是世间的名言埃” 

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 推敲文言文翻译及答案

    2023-01-08 17:07:27
  • “太宗立晋王为太子”阅读答案及原文翻译

    2022-09-16 16:07:38
  • 高中文言文阅读理解练习题

    2023-05-22 18:49:22
  • “左懋第,字萝石,莱阳人”阅读答案及翻译

    2023-01-16 23:53:51
  • 八年级语文第六单元古诗文名句理解性默写练习试题及答案

    2022-08-22 01:07:13
  • 《明史·赵用贤传》原文及翻译

    2021-10-26 10:25:18
  • 孙泰轶事文言文的翻译

    2022-07-20 08:41:42
  • 《隋书·刘行本传》原文及翻译

    2022-12-14 21:49:44
  • “李思安,陈留张亭里人也”阅读答案及原文翻译

    2022-05-23 14:12:00
  • 《嘉祐集》文言文阅读练习与答案

    2022-11-10 15:20:39
  • 《南史·萧劢传》原文及翻译

    2021-04-20 00:35:51
  • 文言文常用句式的案例分析

    2022-06-30 13:27:31
  • 文言文阅读练习与参考答案

    2023-03-31 11:00:14
  • 《宣明五气》文言文

    2022-09-22 00:40:15
  • 中考《曾国藩家信》《送东阳马生序》阅读答案及翻译

    2022-08-13 19:31:19
  • 归有光《真义堂记》阅读答案解析及翻译

    2023-02-13 02:57:14
  • 孔雀东南飞文言文阅读及答案

    2023-01-03 06:53:33
  • 文言文《治水必躬亲》的教学参考资料

    2022-09-08 01:06:10
  • 文言文传记《朱勔》阅读题

    2022-08-30 16:52:36
  • 《陈书·萧引传》原文及翻译

    2023-04-23 16:35:04
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com