《汉书·卜式传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-06-21 04:23:12 

汉书
卜式传

原文:

①卜式,河南人也。以田畜为事。时汉方事匈奴,式上书,愿输家财半助边。上使使问式:“欲为官乎?”式曰:“自小牧羊,不习仕宦,不愿也。”使者曰:“家岂有冤,欲言事乎?”式曰:“臣生与人无争,邑人贫者贷之,不善者教之,所居,人皆从式,何故见冤?”使者曰:“苟,子何欲?”式曰:“天子诛匈奴,愚以为贤者宜死节,有财者宜输之,如此匈奴可灭也。”使者以闻。丞相弘曰:“此非人情,愿陛下勿许。”于是上不报式。式归,复田牧。
②岁余,会浑邪等降,仓府空,贫民大徙,皆仰给县官,无以尽赡。式复持钱二十万与河南太守,以给徙民。河南上富人助贫民者,上识式姓名,曰:“是固前欲输其家半财助边。”上于是以式终长者,召拜中郎。
③初式不愿为郎,上曰:“吾有羊在上林中,欲令子牧之。”式既为郎,布衣草履而牧羊。岁余,羊肥息。上过其羊所,善之。式曰:“非独羊也,治民犹是矣。以时起居,恶者辄去,毋令败群。”上奇其言,使式治民,有政声。上以式朴忠,拜为齐相。
(自《汉书》,有删改)

译文/翻译:

卜式,是河南人。以耕种畜牧为业。当时汉正在抵抗匈奴入侵,卜式上书,愿意捐出一半的家财资助边事。皇帝派人问卜式:“想当官吗?”卜式说:“从小牧羊,不熟悉怎样当官,不愿意做官。”使者说:“家里难道没有冤家仇人,想讲出来吗?”卜式说:“臣生来与人无争,家里贫穷的乡人,我就借钱给他;为人不善的,我就教他做好事。去到哪里,人们都顺从我,卜式有何冤事啊!” 使者说:“如果是这样,想要什麽呢?”卜式说:“皇上讨伐匈奴,我认为贤能的人应该为大节而死,有钱的人应该捐出来,这样的话匈奴就可以灭掉了。”使者报告了朝廷。丞相弘说:“这不是人之常情,希望陛下不要允许。”于是,皇上没有接受卜式的请求。卜式回家,又到田里牧羊了。
一年多后,恰逢匈奴浑邪王等人投降,朝廷开支很大,国库空虚,贫民大迁徙,所有费用都靠朝廷补给,朝廷没法完全供给。卜式又拿出了20万给河南太守,用来发给迁徙的民众。河南上报富人救济贫民的名单,皇帝认出了卜式的名字,说:“这是以前希望捐出一半家产帮助边疆的人!”皇帝于是把卜式尊为长者,召见卜式,任命他为中郎。
起初,卜式不愿意做官,皇帝说:“我有羊在上林苑里,想让先生去牧养它们。”卜式做了郎官后,穿著布衣草鞋去牧羊。一年多后,羊肥壮又繁殖很多。皇帝探访他牧羊的地方,对这很满意。卜式说:“ 不仅仅是羊,治理人民也是这样。按时起居,凶恶的立即除去,不要让他败坏整个群体。”皇帝对他的话很惊奇,让他管理人民,有政治声誉。皇帝认为卜式朴实忠厚,任命他为相。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 管同《记鸽》阅读答案及原文翻译

    2023-01-05 20:39:16
  • 《明史·齐之鸾传》原文及翻译

    2022-11-01 17:05:45
  • 《隆中对》文言文一词多义

    2023-02-03 12:12:37
  • 高中如何学好文言文

    2022-12-20 05:02:43
  • 文言文《桃花源记》的教学课例

    2022-06-20 05:33:32
  • 《墨子》“今有人于此,少见黑曰黑,多见黑曰白”阅读答案及翻译

    2022-11-24 08:34:03
  • “刘三吾,茶陵人”阅读答案及原文翻译

    2022-08-07 07:23:41
  • 《越州赵公救灾记》“熙宁八年夏,吴越大旱”阅读答案及原文翻译

    2022-07-14 21:24:51
  • 《宋史•魏丕传》阅读答案解析及翻译

    2023-03-28 12:35:08
  • 《晋书·嵇绍传》“嵇绍字延祖”阅读答案解析及翻译

    2023-02-09 11:57:02
  • 鼓盆而歌文言文翻译

    2023-03-20 06:49:44
  • 《左传·曹刿论战》及《宋史·岳飞传》语文文言文阅读练习及参考

    2023-03-17 00:17:24
  • 杞人忧天文言文翻译

    2022-10-12 10:42:20
  • 焚在文言文里的翻译

    2023-03-15 18:13:03
  • “李抱真,字太玄,沈虑而断”阅读答案解析及翻译

    2022-08-02 09:07:49
  • “孙谦字长逊,东莞莒人也”阅读答案及原文翻译

    2023-04-16 02:46:11
  • “黄道周,福建人。家贫业农,事亲以孝闻”阅读答案及原文翻译

    2022-09-26 13:12:29
  • 常见文言文虚词用法

    2023-03-26 20:23:29
  • 《劳山道士》原文及翻译

    2022-05-06 22:18:14
  • 高中文言文期末复习考点-论语

    2023-03-02 04:52:36
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com