《龚遂为渤海太守》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-04-26 09:45:54 

汉书
22.龚遂为渤海太守
汉宣帝即位,久之,渤海左右郡岁饥,盗贼并起,二千石①不能禽制。上选能治者,丞相、御史举遂可用,上以为渤海太守。时遂年七十余,召见,形貌短小,宣帝望见,不副所闻,心内轻焉。谓遂曰:“渤海废乱,朕甚忧之。君欲何以息其盗贼,以称朕意?"遂对曰:“海濒②遐远,不沾圣化③,其民困于饥寒而吏不恤,故使陛下赤子盗弄陛下之兵于潢池④中耳。今欲使臣胜之耶?将安之也?"上闻遂对,甚说,答曰:“选用贤良,固欲安之也。”遂至渤海界,郡闻新太守至,发兵以迎,遂皆遣还。移书敕属县:“悉罢逐捕盗贼吏,诸持锄钩⑤田器者,皆为良民,吏无得问,持兵者乃为盗贼。”遂单车独行至府,郡中翕然⑥,盗贼亦皆罢。遂乃开仓廪假贫民,选用良吏。遂见齐⑦俗奢侈,好末技,不田作,乃躬率以俭约,劝务农桑。民有带持刀剑者,使卖剑买牛,卖刀买犊,曰:“何为带牛佩犊!"春夏不得不趋田亩,秋冬课收敛,吏民皆富实,狱讼止息。
(选自《汉书·龚遂传》)

译文/翻译:

汉宣帝即位后,过了很长时间,渤海郡及其相临地区闹饥荒,盗贼四起,太守不能制止。宣帝要选一个能胜任的人,丞相御史推荐了龚遂,皇帝任命龚遂为渤海太守。当时龚遂已七十多岁,皇帝召见时,见他身材矮小,宣帝见到后,认为龚遂并非像人们说的那样,不免对他有轻视之感。宣帝问龚遂:“渤海郡一片荒乱,我十分担忧,你准备用什么方法平息那里的盗贼,而使我不再忧虑呢?”龚遂回答:“渤海郡地处偏远,没有沾沐圣上的恩惠教化,那里的百姓为饥寒所迫,地方官不知加以救济,致使陛下的子民偷盗陛下的兵器,在池塘岸边耍弄耍弄罢了。您打算让我去剿灭他们,还是去安抚他们?”宣帝听了龚遂的回答很高兴,说:“选贤良之臣前去,本来就是想对他们进行安抚。”龚遂又说:“我听说治理不守秩序的百姓,如同理顺乱绳一样,不能着急,只能慢慢来,才会达到目的。我希望到任后,丞相御史们对我的工作暂时不要按常规加以限制,一切事要允许我见机行事。”宣帝答应了这一要求,并特别赐给龚遂黄金,还为他增派了驿车。龚遂进入渤海郡的地界后,郡府的官吏们听说新上任的太守已到任了,便派兵迎接,而龚遂让他们都回去,并命令所属的县把专管追捕盗贼的官吏都撤除。那些手拿农具的人都是良民,官吏不得对他们问罪,携带兵器的人,才属于盗贼。接着龚遂独自一人乘车来到郡府,很快郡中就安定了下来,盗贼也停止了活动。渤海郡中还有一些结伙抢劫的人,听到龚遂的教令后,便自动解散,放下了手里的兵器而拿起了锄头和镰刀。这样偷盗抢劫之事便都平息了,老百姓开始安居乐业。龚遂于是打开粮仓,把粮食借给贫民,还选任了一些好官吏对百姓实施安抚管理。 龚遂发现齐地的民俗好追求奢侈的生活,喜欢从事工商之类的末技,不重视耕种田地。于是他便以身作则,追求俭朴的生活,鼓励老百姓务农,命令每人都种一棵榆树、一百棵薤、五十棵葱、一畦韭菜,每家养两头母猪、五只鸡。老百姓有持刀带剑的,龚遂就让他们卖掉,购买耕牛,并说:“为什么不带牛佩犊呢!”于是春夏之季老百姓都要下地劳作,秋冬之季检查督促老百姓收获,鼓励人们多积蓄农副产品。(龚遂)还巡视劝勉百姓努力耕作,(自此)渤海郡内,家家有积蓄,官民都富裕起来。老百姓也就不再打官司了。
《龚遂为渤海太守》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “梁材,字大用,弘治十二年进士”阅读答案及原文翻译

    2022-06-08 23:44:44
  • 赵普文言文阅读题

    2022-11-29 23:53:34
  • 文言文试题:邹忌讽齐王纳谏

    2022-08-31 00:57:24
  • 短篇文言文翻译

    2023-01-30 07:13:00
  • 七子之歌文言文翻译

    2023-04-09 02:53:20
  • 无用之辩文言文翻译

    2023-02-07 05:10:08
  • 《章亨书绝壁》阅读答案及原文翻译

    2023-04-02 23:29:18
  • 《南史·蔡景历传》原文及翻译

    2022-01-27 09:51:57
  • 高考语文的文言文翻译口诀

    2022-06-16 04:21:01
  • 方苞《安溪李相国逸事》原文及翻译

    2022-07-05 22:19:40
  • 晏几道《临江仙》原文及翻译

    2021-10-02 23:27:40
  • 袁枚《黄生借书说》阅读答案及原文翻译

    2023-05-16 01:30:25
  • 管同《灵芝记》原文及翻译

    2022-12-27 16:14:18
  • 李白《与韩荆州书》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-07-11 17:58:01
  • 《昔周人有仕不遇》原文及翻译

    2023-06-12 21:12:58
  • 《陈书·袁宪传》原文及翻译

    2021-06-18 01:22:19
  • 《宋史•苏轼传》“熙宁四年,会上元敕府市浙灯”阅读答案及原文翻译

    2022-06-16 08:44:04
  • 入蜀记文言文字词翻译

    2022-07-09 16:45:22
  • 《李遥买杖》文言文翻译

    2022-08-07 03:30:47
  • 《邹忌讽齐王纳谏》的文言文翻译

    2023-05-20 11:17:53
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com