《废弈向学》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-05-13 18:02:57 

废弈向学
魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不止,令苍头执烛,或时睡顿,则杖之。奴曰:“郎君辞父母仕宦,若读书,执烛即不敢辞,今乃围棋日夜不息,岂是向京之意乎?”琛怅然惭感,遂诣赤彪许,假书研习,闻见日优。
( 选自自何良俊《何氏语林》)
阅读练习
1.下面句中“日”作状语的一项是()
A.颇以弈棋废日B.我以日始出时去人近C.闻见日优D.士别三日,即更刮目相待
2.下面句子中加点词用法与其他三个不同的一项是()
A或时睡顿,则杖之B.其一犬坐于前C.一鼓作气D.狼不敢前,眈眈相向
3.翻译句子。
颇以弈棋废日

4.从废弈向学这件事可以看出魏琛是一个什么样的人?
参考答案
1.     C(日:一天比一天,修饰“优”。A、B、D中的“日”意思和用法分别是:A.时间,名词;B.太阳,名词;D.天,量词。)
2.     B(像狗一样,名词作状语。A、C、D均是名词作动词,意思分别是:用杖打、击鼓进军、走上前。)
3.(他)因特别喜爱下围棋浪费了很多有用的时间。
4.知错能改,迷途知返
二:
1解释下面句中加线字的意思。
1)执烛即不敢辞(2)假书研习
 2从废弈向学这件事可以看出甄琛是一个怎样的人?
3阅读选文后,你获得了哪些启示?
参考答案
  1(1)推辞(2)借
2是一个知错就改、迷途知返的人。
3围绕“知错能改”、“不能玩物丧志”、“要善于听其他人的正确建议”来回答。
【文学常识】
甄琛,字思伯,中山无极人。汉太保邯之后。孝文时,举秀才。太和初,拜中书博士,迁谏议大夫,转通直散骑侍郎。出为本州征北府长史,后为卫军阳平王颐长史。宣武即位,拜中散大夫,兼御史中尉,转通直散骑常侍,仍兼中尉。迁侍中,坐事免归。复除散骑常侍、领给事黄门侍郎、定州大中正。迁河南尹,加平南将军。转太子少保。孝明即位,出为营州刺史,加安北将军。除镇西将军、凉州刺史,徵拜太常卿。除吏部尚书,出为征北将军、定州刺史。徵为车骑将军、特进,又拜侍中。正光五年卒,赠司徒、尚书左仆射,谥曰孝穆。
【文言常识】
名词作动词。名词作动词是文言文中的词类活用现象。上文“或时睡顿,则杖之”中的“杖”原本是名词,在这儿用作动词,意思是“用木杖打”。有如“吾师道也”中的“师”指“学习”,“沛公军霸上”中的“军”解释为“驻扎”,“假周楫者非能水也”中的“水”应解释为“游泳”,都是名词作动词。
注释:
甄琛:北魏中山毋极(今河北无极)人,字伯思。下文“赤彪”也是北魏人。
举:应试科举
都:京城
以:因为
弈棋:下棋
止:停止
苍头:仆役,仆人
睡顿:倦极假寐
仕宦:做官
即:那就
乃:副词。却,竟然
向京:来京
诣:到,指到尊长那里去。
许:处所,地方
假:借
闻见:听到看到的,这里指学问
日:一天天
优:好,长进
或时:有时
执:拿着
杖:用杖打
颇:特别
【译文】
魏国的甄琛应试秀才来到京城,他因为特别喜爱下围棋浪费了很多有用的时间,通宵达旦都不停止,让仆役给他拿着蜡烛照着下棋,仆役困倦到了极点,打起瞌睡,甄琛便用杖责打他。仆役说:“郎君辞别父母来京都进取做官,如果因为读书,差我替你拿蜡烛,我当然不敢推辞,但现在你却日夜不停下围棋,这难道是你来京都的意愿吗?”甄琛听了感到很惭愧,于是(开始悔改),到赤彪(魏国人)那去借书研究学习,从此学问一天比一天有长进了。
【人物分析】
由“颇以弈棋废日,至通夜不止”可以看出他是一个不学无术,只懂玩乐的人。从“琛怅然惭感,遂诣赤彪许,假书研习,闻见日优”可以看出他是一个懂得虚心接受别人意见的人,而且一旦下定决心便会努力去做的人。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 萧何高中文言文翻译

    2023-01-19 17:24:04
  • 学习文言文的方法介绍

    2022-09-22 08:25:50
  • 竹轩记文言文注释及原文

    2023-03-17 13:47:53
  • 《邹忌讽齐王纳谏》高中语文文言文知识点

    2023-01-20 11:28:09
  • 元稹《诲侄等书》阅读答案及翻译

    2022-11-04 13:41:44
  • 陶侃母教子文言文翻译

    2023-01-06 19:48:59
  • 《曹刿论战》曾国藩《挺经》阅读答案

    2022-10-17 02:24:41
  • 《旧唐书·崔日用传》原文及翻译

    2021-04-27 14:20:35
  • “毛忠,字允诚,初名哈喇,西陲人”阅读答案解析及原文翻译

    2022-08-10 14:02:04
  • 中考文言文中的五种宾语前置

    2022-09-11 20:50:42
  • 最新高中文言文常见文言实词

    2023-05-26 09:20:10
  • 李赞《童心说》“童子者,人之初也”阅读答案及原文翻译

    2022-11-22 06:52:18
  • 《旧五代史·李琪传》原文及翻译

    2023-07-03 07:37:49
  • 袁宏道《极乐寺纪游》原文及翻译

    2023-04-21 07:09:48
  • 《明史·严清传》原文及翻译

    2021-02-06 16:59:30
  • 《左忠毅公传》原文及翻译

    2022-04-11 18:02:01
  • 《瘗旅文》文言文及翻译

    2022-12-30 19:36:07
  • 江盈科《蛛与蚕》阅读答案及原文翻译

    2023-06-03 20:15:45
  • 待漏院记文言文翻译

    2022-12-10 16:46:59
  • 屈原《九章·橘颂》“曾枝剡棘,圆果抟兮”全文翻译赏析

    2022-06-14 18:31:01
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com