《陈述古辨盗》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2023-05-20 15:23:54 

陈述古辨盗
    【原文】
    陈述古密直,知建州浦城县。富民失物,捕得数人,莫知的为①盗者。述古绐②曰:“某寺有一钟,至灵,能辨盗。”使人迎置后阁祠之③。引囚立钟前,谕曰:“不为盗者摸之无声,为盗者则有声。”述古自率同职④祷钟甚肃,祭讫以帷⑤围之。乃阴使人以墨涂钟。良久,引囚逐一以手入帷摸之。出而验其手,皆有墨,一囚独无墨,乃见真盗——恐钟有声,不敢摸者。讯之即服。
(选自沈括《梦溪笔谈·卷十三》)
  【注释】
  ①的:确实,真正。②绐(dài):欺骗。③后阁:我国古代一组建筑中位于最后的楼房,常作游息、远眺、供神佛或藏书藏物等用。祠:供奉。④同职:同事。旧社会指同在一部门作官的人。⑤帷(wéi):布幕。
  【译文】
  陈述古密直,曾掌管建州浦城县。有家富户丢失了一些财物,(告到官府,)捉住了几个人,但不知道谁是真正的小偷。陈述古就欺骗他们说:“某寺里有一口钟,极其灵验,它能把真正的盗贼辨认出来。”于是,陈述古就派人把这口钟迎到县府衙门放到后阁供奉着。接着,他把囚犯们引来站在钟的前面,当面告诉他们说:“没有做小偷的摸这钟就没有声音,做了小偷的一摸就会发出声音。”陈述古亲自率领同事们向钟祷告,态度非常严肃,祭祀完毕后用布幕把钟围起来。然后暗中派人用墨汁涂钟。很长时间之后,带着那些囚犯一个个地把手伸进那布幕里去摸钟。他们把手从布里伸出时,陈述古就检验他们的手,只见他们的手上都有墨迹,独有一个人的手上没有,于是真正的小偷显露出来了——他是担心摸了钟会发出声音,所以不敢摸的人。经过审讯,这个人就承认了。
    【阅读训练】
    1.解释:
    (1)知    (2)至    (3)盗    (4)阴
    2.翻译:
    (1)使人迎置后阁祠之。
    (2)乃阴使人以墨涂钟。
    3.陈述古智辩盗者,是因为他抓住了盗者________的心理。
    【参考答案】
    1.(1)主管    (2)极其    (3)暗中,暗地里    (4)小偷
    3.做贼心虚

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 郑板桥读书文言文翻译

    2022-05-27 04:27:16
  • 李清照《醉花阴》原文及翻译

    2021-03-26 08:31:31
  • 冷泉亭记文言文的翻译

    2023-03-14 02:48:16
  • 范式守信的文言文翻译和出处

    2023-02-23 03:07:37
  • 《明史·鹿善继传》原文及翻译

    2022-08-11 23:16:12
  • 元史列传文言文练习题答案及译文

    2022-09-15 04:55:34
  • 《何陋轩记》阅读答案及翻译

    2022-09-15 03:57:12
  • 文言文世说新语的同步练习

    2023-05-11 13:19:40
  • 文言文《北人食菱》全文及翻译

    2022-08-30 19:37:10
  • 祖逖考点文言文重点篇目

    2023-05-16 21:56:10
  • 《新唐书·罗士信传》原文及翻译

    2021-02-08 23:01:03
  • 文言文教学与成语积累

    2022-11-08 04:01:12
  • 《新唐书·王元知传》原文及翻译

    2021-02-06 18:10:22
  • 王若虚《门山县吏晓堂记》原文及翻译

    2022-05-28 23:39:27
  • “王粲字仲宣,山阳高平人也”阅读答案

    2023-03-02 13:01:00
  • 宋濂《送东阳马升序》韩愈《师说》对比阅读答案

    2022-05-23 05:59:56
  • 魏武捉刀文言文翻译

    2022-11-22 18:50:00
  • 《辽史·耶律大石传》原文及翻译

    2021-10-08 13:26:44
  • 《鲁宗道不欺君》文言文阅读和参考答案

    2022-07-06 10:54:35
  • 《南齐书·顾欢传》原文及翻译

    2022-04-28 03:39:50
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com