《晏子之御者》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-08-08 23:35:47 

晏子之御者
【原文】
晏子为齐相,出。其御之妻从门间而窥,其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者,妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。”其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫
(选自《晏子春秋˙内篇杂上》)
【注释】
仆御:驾驶车马的人。
相:辅佐国君主持国家大事的最高官吏。
门间:门缝。
拥大盖:(头顶上)撑着大的车篷。
策驷马:用鞭子赶着四匹(高大的)马。
扬扬:得意的样子。
得:得意。
去:离开,指和丈夫离婚。
长不满六尺:身长较矮。
志念:志向和爱好。
自下:自己认为不及别人、身居人下的样子。
抑损:谦逊,抑制。指变得谦卑恭谨的样子。
既而:不久。
为:作为。
【参考译文】
晏子做齐相的时候,有一次出门,他的车夫的妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫替国相的驾车,撑着大的车棚,用鞭子赶着四匹(高大的)马,神情得意的样子,自以为了不起。不久回家后,他的妻子请求与他离婚。丈夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身长不满六尺,做了齐国的国相,名声显赫于诸侯。今天我看他出门,见他志向和兴趣很深远,总是态度谦和。你身长八尺,替人家驾车,然而你的样子,好像还很满足。我因此要求离开你。”后来,丈夫便自觉地控制(自己的骄态),保持谦卑。晏子感到奇怪,便问车夫,车夫如实地回答,晏子就推荐他做了大夫。
【阅读训练】
1.解释
(1)御:驾车的车夫,作名词用    (2)策:马鞭子,这里作动词用
(3)去:离开,此指离婚    (4)相:担任宰相,作动词用
(5)子:你    (6)足:满足
2.翻译
(1)今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足。
现在你身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足。
(2)晏子怪而问之,御以实对。
晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告。
3.“御之妻”要求离开“御”的原因是什么?
“御”为人仆御,却意气扬扬,自以为足。
4.这段话的中心意思是什么?
做人要谦虚谨慎不可妄自尊大。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “隗嚣字季孟,天水成纪人也”阅读答案及原文翻译

    2022-09-21 12:39:00
  • 文言文阅读的四要与四讲

    2022-10-01 10:12:55
  • 沧浪亭记的文言文及翻译

    2023-03-11 18:28:50
  • 初中语文文言文翻译技巧分享

    2022-07-22 15:16:08
  • 《宋书·臧质传》原文及翻译

    2021-12-21 07:25:36
  • 《新唐书·韩休传》“韩休,京兆长安人”阅读答案及翻译

    2023-03-30 00:00:18
  • 方苞《二山人传》原文及翻译

    2022-05-30 19:29:07
  • 孔子文言文翻译

    2022-05-09 21:37:02
  • “何易于尝为益昌令。县距刺史治所四十里”阅读答案及翻译

    2022-11-08 20:54:53
  • 《呆若木鸡》《楚人学舟》文言文比较阅读

    2022-07-16 08:05:08
  • “赵孟頫,字子昂,幼聪敏”阅读答案及原文翻译

    2022-08-25 03:48:00
  • 一举而三役文言文翻译

    2022-09-30 23:05:02
  • 《朱子家训》原文及欣赏

    2022-08-22 22:23:54
  • 《辩奸论》(苏洵) 原文注释及译文

    2022-08-17 13:59:36
  • 观潮-文言文翻译

    2023-02-20 14:05:07
  • 孙叔敖纳言文言文翻译

    2022-07-30 05:33:55
  • “张行简,字敬甫,莒州日照人”阅读答案及原文翻译

    2023-06-04 12:42:36
  • “应詹,字思远,汝南南顿人”阅读答案解析及原文翻译

    2022-07-04 02:01:16
  • 《三国志·田豫传》原文及翻译

    2022-04-27 01:57:03
  • 曾巩《饮归亭记》阅读答案及原文翻译

    2022-06-08 06:21:45
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com