《吴郡陈遗》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-06-24 14:32:03 

吴郡陈遗
吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征,遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂带以从军。战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。
选自 《世说新语·德行》,子女孝顺父母是中华民族的传统美德古语有“养儿防老,积谷防饥”。父母含辛茹苦地养育子女,希望老来有子女赡养。陈某把焦饭留给母亲虽然是微不足道的事,然而他的心意应称赞,我们应该向他学习这种精神
【阅读训练】
1. 解释句中加点词语
(1)至 (2)恒 (3)囊 (4)贮 (5)遗 (6)值
2.翻译
逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。
3.从陈遗的事例中,你懂得了什么?
【参考答案】
1.(1)极,非常 (2)常常 (3)口袋 (4)收藏 (5)送给 (6)正值、遇到
2.逃到山林沼泽中,(没有粮食吃)大多数人都饿死了,只有陈遗依靠锅巴活了下来。
3.要孝敬父母,善待老人。
【译文】
吴郡人陈遗,在家里非常孝顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做主簿的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,回家后,(陈遗)就(把它)送给母亲。后来遇上孙恩贼侵入吴郡,袁山松马上要出兵征讨。(这时)陈遗已经积攒到几袋锅巴,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,结果(袁山松)被打败了。军队溃散,逃到山林沼泽中,(没有粮食吃)大多数人都饿死了,只有陈遗依靠锅巴活了下来。当时的人认为这是对他纯厚孝心的报答。
注释
至:极,非常
铛(chēng):平底浅锅
恒:常常
征:出兵征讨
囊:口袋
贮:贮藏,储藏
某:送
未展:来不及
军人:这里指官军
值:正值,遇到
主簿:古代官职名,郡守的属官,负责文书等书
袁府君:即袁山松,时任吴国太守。
寓 意:
陈某在发生战争之前,确实是秉着他纯厚的孝心去储存锅巴的。因此可见,不论这是不是上天对他的恩泽,陈某那一颗纯厚的孝心是无法取代的。
【启发与借鉴】
子女孝顺父母是中华民族的优良美德 古语有“养儿防老,积谷防饥”。父母含辛茹苦地养育子女,希望老来有子女赡养。如今虽然老人有养老金,但作为子女时常关心父母也是应该的。陈遗把焦饭(锅巴)留给母亲虽然是微不足道的事,然而他的心意应称赞。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《夸父逐日》原文及翻译

    2023-05-07 16:32:06
  • 初中6册文言文通假字

    2023-04-14 13:40:39
  • 项羽文言文以及参考答案

    2022-12-05 20:31:52
  • 文言文翻译《塞翁失马》

    2022-08-26 11:03:08
  • 象虎文言文翻译及答案

    2022-10-02 01:58:52
  • 《百家姓.季》文言文的历史来源

    2023-01-09 12:58:24
  • 《武昌九曲亭记》原文及翻译

    2022-10-31 22:30:49
  • 《孟子·公孙丑上》原文及翻译

    2023-05-05 03:43:08
  • 《傅马栈最难》原文及翻译

    2022-11-19 02:59:52
  • 《北齐书·元景安传》原文及翻译

    2022-08-25 16:51:23
  • “礼者,所以正身也;师者,所以正礼也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-08-09 17:46:26
  • 登泰山记文言文翻译

    2023-04-05 12:53:18
  • 《史记·苏秦列传》(二)原文及翻译

    2022-03-07 20:57:17
  • 初中新生咬文嚼字学好语文文言文的方法

    2022-10-02 11:42:47
  • 素问阳明脉解文言文

    2022-11-11 06:05:38
  • 《袁虎少贫》文言文原文及翻译

    2022-06-01 01:51:27
  • 学好文言文三方法一文

    2023-05-27 05:17:15
  • 《宋史·邵晔传》原文及翻译

    2023-01-12 16:28:55
  • 精骑集文言文翻译

    2022-09-01 04:18:13
  • 《元史·申屠致远传》原文及翻译

    2021-10-31 04:56:39
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com