“秀才何岳,号畏斋”阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-08-22 02:57:33 

秀才何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。次早携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识①皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利②此数金乎?”其人感谢而去。又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰:“俟③他日来取。”去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。因托以寄去。夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉④;寄金数年,略不动心,此其过人也远矣!
[注释]: ① 封识(zhǐ):封存的标记。 ②利:贪图。③俟工(sì):等待。④暂犹可勉:短时期内还可以勉励自己不起贪心。
【1】解释下列句中划线的字。 (4分)
不敢与家人言之(       )         遂以还之(       )
又尝教书于宦官家(        )      闻其侄有他事南来(         )
【2】翻译下面的句子。(2分)
寄金数年,略不动心,此其过人也远矣。
【3】最后一句中哪一个字有点睛之效?为什么? (2分)
4:请各用四个字概括这两件事:____________,_______________ (4分)
参考答案
【1】这件事     于是(就)     曾经     听说 (4分)
【2】那官把银子寄在他家多年,毫不动心,这种高尚的品质远远超过了普通人。 (2分)
【3】穷 , 拾金不昧与寄金不昧足以表现何岳的人品,尽管“穷”,在重金面前不动心。
4、拾金不昧,寄金不昧(贪)
参考译文
秀才何岳,自号畏斋,曾经在夜晚走路时捡到200余两白银,但是不敢和家人说起这件事,担心家人劝他留下这笔钱。第二天早晨,他携带着银子来到他捡到钱的地方,看到有一个人正在寻找,便上前问他,回答的数目与封存的标记都与他捡到的相符合。那人想从中取出一部分钱作为酬谢,何岳说:“捡到钱而没有人知道,就可以算都是我的东西了,(我连这写都不要),又怎么会贪图这些钱呢?”那人拜谢而走。他又曾经在做官的人家中教书,官吏有事要去京城,将一个箱子寄放在何岳那里,里面有金数百两,(官吏)说:“等到他日我回来再来取。”,去了许多年,没有一点音信,(后来)听说官吏的侄子为了他的事情南下,但并非取箱子。(何岳)得以托官吏的侄子把箱子带回官吏那儿。秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,短时期内还可以勉励自己不起贪心;金钱寄放在他那数年却一点也不动心,凭着一点就可以看出他远过与常人。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 元好问《市隐斋记》阅读答案及原文翻译

    2022-07-23 18:22:45
  • 王安石《礼论》原文及翻译

    2021-11-20 08:30:01
  • 文言文《学弈》译文及赏析

    2023-04-15 02:36:02
  • 《吕氏春秋·务本》原文及翻译

    2021-05-17 23:48:38
  • 《颜回好学》阅读答案及原文翻译

    2022-05-10 21:26:18
  • 文言文秋水翻译及原文

    2022-07-01 23:49:47
  • 蔡泽传文言文翻译

    2022-10-29 13:36:01
  • 文言文或新增断句与论述

    2023-01-31 00:30:22
  • 《孙权劝学》原文及翻译

    2023-03-08 10:12:08
  • 刘基《苏平仲文集序》原文及翻译

    2021-08-01 09:23:39
  • 如何激发学生学习文言文的兴趣

    2023-03-01 17:10:20
  • 叶适《烟霏楼记》“烟霏楼者,本西楼也”阅读答案及原文翻译

    2022-07-30 20:12:58
  • 语文文言文阅读习题

    2022-05-27 11:42:54
  • 《资治通鉴·唐纪·长孙皇后》原文及翻译

    2021-05-13 17:23:23
  • 王规字威明文言文翻译

    2022-10-23 23:42:30
  • 《资治通鉴》的文言文阅读训练和答案

    2022-08-10 21:39:11
  • 苏辙《追和陶渊明诗引》阅读答案及原文翻译

    2022-11-15 04:53:16
  • 文言文言的五种翻译技巧

    2022-08-11 02:14:42
  • 文言文虚词用法

    2022-12-15 03:32:14
  • 《逍遥游》阅读练习及答案

    2022-07-08 20:28:21
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com