文言文《张佐治遇蛙》翻译及道理

语文 文言文 时间:2022-12-31 23:26:47 

张佐治遇蛙
原文:
金华郡守张佐治至一处,见蛙无数,夹道鸣噪,皆昂首若有诉。佐治异之,下车步视,而蛙皆蹦跳为前导。至田间,三尸叠焉。公有力,手挈二尸起,其下一尸微动,以汤灌之,未几复苏。曰:“我商也,道见二人肩两筐适市,皆蛙也,购以放生。二人复曰:‘此皆浅水,虽放,后必为人所获;前有清渊,乃放生池也。’吾从之至此,不意挥斤,遂被害。二仆随后不远,腰缠百金,必为二人诱至此,并杀而夺金也。”张佐治至郡,急令捕之,不日人金俱获。一讯即吐实,罪死.所夺之金,归商。

译文

金华县的长官张佐治到一个地方,看见有许多青蛙在道路旁鸣叫,而且一只只都昂着头,像有冤要说似的。张佐治觉得很奇怪,便下车步行,边走边察看,青蛙见他下了车,于是又蹦跳到他的面前为他引路。一直走到了一田边,只看见三具尸体叠在一起。张佐治用手提起上面两具尸体,发现最下面那具尸体还在颤动,于是喂给那人热水喝。不一会儿那人醒了,便讲起了经过:“我是名商人,在向集市路上遇见两个人的肩上背着箩筐,筐中有青蛙,都在哀鸣着。于是我便买下了青蛙把它们全放生了。那两个卖蛙的人说:‘这里水很浅,即使你把青蛙放生了,也会被别人捉住。前面有一潭水很深,是个放生池。’我于是便跟那两人前往放生池。可谁能料想,那两个人挥动斧头,于是,我就被他们伤害了。我的仆人在我后面不远,他们身上都带着很多银子,一定是那害我的人把仆人们引诱到这里来,把他们杀死了,抢走了所有银两。”张佐治听后立刻回县里,逮捕那sha6*人的两人。不久,便人赃俱获。经过审讯,那两人都交代了犯罪的事实,判他们死罪,并将他们抢夺的钱财归还给商人。 

注释

1金华:古地名,今浙江金华市。 2郡守:郡的长官。 3挈:提。 4从:跟随。 5斤:斧头。 6导:引路 7并:同时。 8清渊:深水。 9市:到市场上去。 10汤:热水。 11适:去到 12前导:在前面开路 13焉:在那里 14未几:不久 15从之:跟随 16哀之:感到哀伤 17异之:感到奇怪
  18虽:即使。

启示

好人有好报,恶人有恶报。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文的虚词用法

    2023-02-22 00:19:16
  • “李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔”阅读答案解析及翻译

    2023-04-16 06:12:27
  • 庄子的文言文名句

    2022-11-06 20:09:16
  • 丞相牛公文言文阅读理解

    2022-06-28 06:41:24
  • “阳休之,字子烈,俊爽有风概”阅读答案解析及翻译

    2023-04-05 15:02:07
  • 朱桓传语文文言文阅读

    2022-09-26 13:00:30
  • 课内文言文练习之马说

    2023-01-13 09:39:02
  • 文言文翻译论语

    2022-11-15 19:21:25
  • 宁越文言文阅读答案

    2022-05-12 04:30:06
  • “姚广孝,长洲人,本医家子”阅读答案解析及原文翻译

    2023-01-22 17:59:09
  • 《本草纲目.草部.莽草》文言文

    2023-02-22 00:55:10
  • 逍遥游文言文翻译

    2023-05-22 21:25:11
  • 《黠鼠赋》原文及翻译

    2021-09-07 07:58:26
  • “宋均字叔庠,南阳安众人也”阅读答案解析及翻译

    2022-11-30 06:19:58
  • 《元史·赵孟頫传》原文及翻译

    2022-06-17 11:24:38
  • “孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉”阅读答案及原文翻译

    2023-05-25 19:52:53
  • 象虎文言文翻译及答案

    2022-10-02 01:58:52
  • “张方,河间人也。世贫贱,以材勇得幸”阅读答案解析及原文翻译

    2022-06-26 00:50:19
  • 王翱文言文赏析

    2022-11-17 12:11:19
  • 欧阳伯和墓志铭文言文阅读题及答案解析

    2023-02-26 11:03:46
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com