纳兰容若《画堂春·一生一代一双人》全词翻译赏析

语文 文言文 时间:2023-02-26 08:38:04 

画堂春·一生一代一双人
纳兰性德
一生一代一双人,争教两处销魂。相思相望不相亲,天为谁春。
浆向蓝桥易乞,药成碧海难奔。若容相访饮牛津,相对忘贫。
【注释】
①一生二句:唐骆宾王《代女道士王灵妃赠道士李荣》:“相怜相念倍相亲,一生一代一双人。”争教,怎教。销魂,形容极度悲伤、愁苦或极度欢乐。江淹《别赋》:“黯然销魂者,惟别而已矣。”杜安世《诉衷情》:“梦兰憔悴,掷果凄凉,两处销魂。”此谓天作之合,却被分隔两地。两处相思,黯然销魂。
②蓝桥:地名。在陕西蓝田县东南蓝溪上,传说此处有仙窟,为裴航遇仙女云英处。《太平广记》卷十五引裴硎《传奇·裴航》云:裴航从鄂渚回京途中,与樊夫人同舟,裴航赠诗致情意,后樊夫人答诗云:“一饮琼浆百感生,玄霜捣尽见云英。蓝桥便是神仙窟,何必崎岖上玉清。”后于蓝桥驿因求水喝,得遇云英,裴航向其母求婚,其母曰:“君约取此女者,得玉杆臼,吾当与之也。”后裴航终于寻得玉杆臼,遂成婚,双双仙去。此处用这一典故是表明自己的“蓝桥之遇”曾经有过,且不为难得。
③药成句:《淮南子·览冥训》:“羿请不死之药于西王母,姮娥窃之,奔月宫。”高诱注:“姮娥,羿妻,羿请不死之药于西王母,未及服之。姮娥盗食之,得仙。奔入月宫,为月精。”李商隐《嫦娥》:“嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。”这里借用此典说,纵有不死之灵药,但却难像嫦娥那样飞入月宫去。意思是纵有深情却难以相见。
④饮牛津:晋张华《博物志》:“旧说云:天河与海通,近世有人居海诸者,年年八月,有浮搓来去,不失期。人有奇志,立飞阁于搓上,多资粮,乘搓而去。至一处,有城郭状,屋舍甚严,遥望宫中多织妇,见一丈夫牵牛诸次饮之,此人问此何处,答曰:‘君还至蜀郡问严君平则知之。”,故饮牛津系指传说中的天河边。这里是借指与恋人相会的地方。
 
【译文 】
明明是一生一世,天作之合,却偏偏不能在一起,两地分隔。
整日里,相思相望,而又不得相亲,枉教得凄凉憔悴,黯然销魂。
不知道上苍究竟为谁,造就这美丽青春。一为裴航,乞浆蓝桥,而得妻云英;一为嫦娥,窃不死药,而飞奔月宫。
如果能够像牛郎织女一样,于天河相见,即使抛却荣华富贵也心甘。
【创作背景】
论者进行了猜测。这是一位“入宫女子”,并指此女子即性德表妹谢氏,谓其未入宫时,易与结为夫妻,入宫之后等于嫦娥奔月,便再难回人间,解作悼亡之作最近事实。
 
作者
纳兰性德(1655-1685),清代词人,与朱彝尊、陈维崧并称“清词三大家”。字容若,号楞伽山人,大学士明珠长子。
【赏析】
《画堂春·一生一代一双人》是清代词人纳兰性德的词作品。纳兰性德曾多次表达过他愿意追随卢氏而去的心情,如这首《画堂春》表达了他和卢氏虽不能同生,但却能同死的愿想。
上片化用成句,说相亲相爱的“一双人”无端被拆散。不曾交代相关故事,也没有具体情节。下片以“故事”说故事,借古老传说,为透露消息。
劈头便是“一生一代一双人,争教两处销魂”,明白如话,更无丝毫的妆点;素面朝天,为有天姿的底蕴。这样的句子,并不曾经过眉间心上的构思、语为惊人的推敲、诗囊行吟的揣摩,不过是脱口而出,再无其他道理。
下片转折,接连用典。小令一般以频繁用典为大忌,此为通例,而才子手笔,再多的禁忌也要退避三舍。
用典很讲究,也很完美。连用典而显不生涩,丝毫没有堆砌的感觉。这两个典故又是截然相反的意思,用在一起不冲突,还有互相推动的感觉,丰富了词义,这是难得的。我一向主张,诗词要么就少用典,没那功力别急着显摆,要用就用到大音若稀,大象无形的境界,干干脆脆融汇贯通。
结句则采用了中国诗词用典时暗示的力量。容若有意让词意由"饮牛津"过渡到"牛衣对泣"容若乃权相之子,本不贫,现在用"相对忘贫"之语,无非说如果我能同她相见,一个像牛郎,一个像织女,便也可以相对忘言了。如若能结合,便是做睡在牛衣中的贫贱夫妇,我们也满足。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 醉猩著屐文言文翻译

    2023-01-30 03:47:03
  • 文言文的练习题以及答案解释

    2022-09-07 14:05:27
  • 《王罴性俭率》阅读答案及原文翻译

    2022-08-18 07:46:45
  • 《明史·列传第五十》文言文阅读练习

    2023-03-22 11:13:30
  • 拔苗助长文言文注释赏析

    2023-02-09 02:48:51
  • 《节用圣人为政一国,一国可》文言文翻译试题答案

    2022-10-09 10:36:28
  • 《明史·刘基传》原文及翻译

    2021-05-22 22:29:12
  • 《常惠太原人也少时家贫》文言文阅读与答案

    2023-05-10 11:10:50
  • 沈括《活板》阅读答案及原文翻译

    2022-12-27 12:49:31
  • 赵普文言文原文及翻译

    2022-11-08 02:56:24
  • 中考语文文言文《为学》重要考点

    2022-11-01 13:35:57
  • 《百家姓·符》文言文

    2022-08-18 12:29:41
  • 苏轼《滟滪堆赋》原文及翻译

    2021-07-30 10:37:33
  • 范张约期文言文翻译

    2022-11-16 10:09:17
  • 小人无朋文言文翻译

    2023-01-27 23:13:57
  • 《宋史·滕宗谅传》原文及翻译

    2022-08-03 07:13:42
  • 孟子少时文言文习题练习

    2022-08-06 05:39:55
  • 江盈科《妄心》阅读答案解析及翻译

    2022-07-24 01:51:50
  • 文言文周美传练习题

    2022-08-16 11:49:16
  • 学习文言文有效的方法

    2022-05-07 01:02:50
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com