钱泳《赈灾》“嘉庆十有九年”阅读答案及翻译

语文 文言文 时间:2022-12-15 19:07:38 

赈灾(节选)
钱泳
(清)嘉庆十有九年,江南大旱,地势视无锡为高,被灾尤剧。邑侯齐彦槐尝以事赴乡,窃见赤地数千里,民间无米炊,爨(cuān)无薪,汲无水,恻然忧之。夫官发常平仓谷。平粜(tiào)于民,便矣。然远在数千里之外者,不能为升斗之米来也。故官平粜,但能惠近民,不能惠远民。殷富之家,以其余米平粜于其乡,远近咸便矣。然无升斗之资者,不能籴(dí)也。故民平粜,但能惠次贫,不能惠极贫。以此,定图赈之法。至今岁三月,计捐钱十有二晚四千余缗(mín)矣。而殷富之家,好行其德,复于其间为粥以赈,城乡设厂十余处,计所捐又不下万数千缗,饥民赖以全活者无算。呜呼,孰谓人心之淳,风俗之厚,今不若古哉!
1.解释下列句中加粗的词。
(1)嘉庆十有九年_________
(2)窃见赤地数千里_________
(3)爨(cuān)无薪_________
(4)远近咸便矣_________
2.下列句中的“以”与“复于其间为粥以赈”中的“以”的意义和用法相同的一项是( )
A.以土砾凸者为丘
B.策之不以其道
C.扶苏以数谏故
D.是以先帝简拔以遗陛下。
3.用现代汉语翻译文中画线的句子。
(1)被灾尤剧。
译文:
(2)孰谓人心之淳,风俗之厚,今不若古哉!
译文:
4.阅读全文后,你觉得齐彦槐具有怎样的情感和思想?请简要回答。
参考答案
1.(1)通“又”(2)暗中;私自(3)柴(4)远近的百姓(人)
2.D
3.(1)受灾特别严重。(得分点“被”。)
  (2)谁说人心、风俗的淳厚,现在不如古代呢!(得分点:“孰”,句式。)
4.具有侧隐之心(或“能关心百姓疾苦”),考虑民生问题全面(深刻)。
参考译文
清朝嘉庆十九年,江南大旱,无锡地势较高,受到的旱灾尤其严重。邑侯齐彦槐曾经有事去乡下,看见几千里大地空无所有,民间没有粮食用来做饭,锅下面没有薪柴,没有水可取用,为此感到悲痛担忧。官府像平日一样发放粮食。平价卖给百姓,比较方便。然而,远在几千里之外的地方,不可能因为一点粮食来到城里。所以官府平价出售粮食,仅仅能够惠及住在近处的百姓,不能惠及住在远处的百姓。殷富人家,把他们的粮食在乡下平价出售,那么远近都方便了。然而没有一定钱财的人,不能买进粮食。所以有人平价出售粮食,仅仅只能惠及比较贫穷的人,不能惠及非常贫穷的人。因为这,齐彦槐制定了安排赈灾的办法。到了今年三月,共计捐钱十二万四千多缗了。然而殷富人家,喜欢做善事,又在受灾的期间用粥来赈济,城里乡下设粥厂十多处,共计所捐的又不少于几万千缗,饥民靠此活命的人不计其数。哎呀,谁说人心的淳朴,风俗的淳厚,现在不如古代呢! 

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “于敏中,字叔子,江苏金坛人”阅读答案及原文翻译

    2022-07-06 02:11:04
  • 《愚公移山》《卖蒜老叟》阅读答案及翻译--2016年中考文言文真题

    2022-07-14 11:19:25
  • 初中文言文的通假字

    2022-10-09 05:39:19
  • 《宋史·折可适传》原文及翻译

    2021-12-12 03:55:10
  • 《北史·王谊传》原文及翻译

    2022-03-15 07:17:44
  • 《宋史·陶榖传》原文及翻译

    2021-10-06 11:06:54
  • 《晋书•王戎传》阅读答案解析及原文翻译

    2022-10-22 07:05:36
  • 柳宗元《童区寄传》阅读答案及原文翻译赏析

    2023-02-05 16:59:33
  • 韩愈《与汝州卢郎中论荐侯喜状》原文及翻译

    2022-06-18 08:19:52
  • 《马融叹礼乐皆东》原文及翻译

    2023-03-30 03:39:16
  • “太宗立晋王为太子”阅读答案及原文翻译

    2022-09-16 16:07:38
  • 文言文《治水必躬亲》的教学参考资料

    2022-09-08 01:06:10
  • 《醉翁亭记》课文原文及译文

    2022-11-04 08:30:17
  • 《信陵君救赵论》翻译及赏析

    2022-09-24 20:39:31
  • 高中重点文言文翻译

    2023-02-24 23:06:14
  • 《北齐书·綦连猛传》原文及翻译

    2022-11-27 00:24:13
  • 《周书·宇文贵传》(二)原文及翻译

    2021-08-19 09:36:37
  • 宋白知举文言文翻译

    2022-12-30 19:57:20
  • 与文言文相关的选题报告

    2022-12-24 13:26:40
  • 文言文《掩耳盗铃》翻译及道理分析

    2022-07-10 02:13:08
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com