《生于忧患,死于安乐》阅读答案及翻译

语文 文言文 时间:2022-05-21 20:54:49 

生于忧患,死于安乐
①舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
②故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
③人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
④然后知生于忧患,而死于安乐也。
5.解释下列语句中加点词的意思。(2分)
(1)管夷吾举于士                士:             
(2)入则无法家拂士              拂:             
6.用现代汉语翻译下面语句。(2分)
  动心忍性,曾益其所不能   翻译:                                             
7.孟子关于造就人才的论述是全面的。第②段中,孟子强调,人担“大任”要经历   ①    ;
第③段中,孟子强调,人只有经过主观努力,才可能带来 “    ②     ” “    ③    ” “    ④    ”的结果。(其中①用自己的话概括, ②③④用原文回答)。(4分)
8.下面链接材料写的是春秋时期吴越争霸的一段史实。请根据材料内容推测吴越争霸的结
果,并简要说明这个结果使你对“入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡”这句
话有了怎样更深的理解。(3分)
【链接材料】
夫差既立为王,以伯嚭为太宰,习战射。二年后伐越,败越于夫湫。越王勾践乃以余兵五千人栖于会稽之上,使大夫种①厚币②遗吴太宰嚭以请和,求委国为臣妾③。吴王将许之。伍子胥④谏曰:“越王为人能辛苦。今王不灭,后必悔之。”吴王不听,用太宰嚭计,与越平⑤。(选自《史记·伍子胥列传》)
注:①种:即文种,越国的重要谋臣。②厚币:厚礼。③委国为臣妾:把国政托付给吴国,甘心做吴国的奴仆。④伍子胥:吴国重臣,因多次进谏,受谗被赐死。⑤平:讲和。
结局:    ①                       理解:     ②    
答案:
5.(1)狱官   (2)同“弼”,辅弼。
(共2分。共2空,每空1分,意思对即可)
6.用这些办法来使他的心惊动,使他的性格坚韧起来,增加他过去所没有的才能。  
(共2分。意思对即可)
7.①磨难   ②然后能改(改)   ③而后作(作)  ④而后喻(喻)
(共4分。共4空,每空1分。第1空,意思对即可)
8.①答案示例:越国战胜吴国。(共1分。意思对即可)
  ②答案示例:内有贤臣而不任用,外有敌国而不警惕,这个国家常常会被灭亡。
(共2分。意思对即可)
参考译文
舜从田野耕作之中被任用,傅说从筑墙的劳作之中被任用,胶鬲从贩鱼卖盐中被任用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被任用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被任用。
所以上天要把重任降临在这个人,一定先要使他心意苦恼,使他筋骨劳累,使他忍饥挨饿,使他受尽贫困之苦,使他所做的事情颠倒错乱,用来使他的内心受到震撼,使他性情坚韧起来,增加他所不具备的能力原来没有的才能。
一个人,常常发生错误,这样以后才能改正;在内心里困惑,思虑阻塞.然后才能知道有所作为;别人愤怒表现在脸色上,怨恨吐发在言语中,然后才能被人所知晓。(如果)一个国家,在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有实力相当、足以抗衡的国家和来自国外的祸患,这样的国家就常常会走向灭亡。
这样以后才知道忧虑祸患能使人(或国家)生存发展,而安逸享乐会使人(或国家)走向灭亡的道理了。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 初中文言文三峡知识点总结

    2022-12-13 22:34:00
  • 《晋书·李熹传》原文及翻译

    2021-12-25 10:18:41
  • 《苏世长讽谏》原文及翻译

    2022-08-08 21:11:42
  • 《周书·寇俊传》原文及翻译

    2021-11-13 19:14:50
  • 绝妙好辞文言文翻译

    2022-09-11 05:10:02
  • 叙陈正甫《会心集》原文及翻译

    2023-01-10 04:30:20
  • 鸿门宴文言文翻译

    2022-07-14 06:42:12
  • 文言文知识点归纳

    2023-05-26 01:22:55
  • 张养浩《三事忠告 二则》阅读答案解析及翻译

    2023-04-16 23:55:16
  • 高中常见文言文实词

    2022-08-13 00:47:07
  • 归有光《吴山图记》原文翻译及赏析

    2023-03-26 14:31:29
  • 《强项令》文言文及其翻译

    2023-02-10 01:26:51
  • 出师表文言文阅读

    2023-02-23 06:26:47
  • 屈原《湘夫人》文言文简析

    2022-05-26 00:40:46
  • 于园文言文翻译答案

    2023-05-24 21:10:26
  • 文言文:留梦水云间

    2022-10-19 10:34:09
  • “晁错,颍川人也”阅读答案及原文翻译

    2023-01-01 07:08:14
  • 二翁登泰山的文言文翻译

    2022-11-19 01:58:18
  • 《隋书·隐逸传·李士谦》原文及翻译

    2023-01-27 07:07:27
  • 武王伐纣文言文翻译

    2023-04-01 09:38:17
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com