文言文屠龙之技的翻译

语文 文言文 时间:2022-11-07 18:21:12 

文言文屠龙之技的翻译

屠龙之技是一篇课文,出自于战国·郑·列御寇《庄子·列御寇》,文言文屠龙之技的翻译,我们来看看。


原文:

姓朱者学屠龙于支离益,单千金之家,三年技成,而无所用其巧。

庄子《庄子·列御寇》

译文:

有一个姓朱的人,一心要学会一种别人都没有的技术,于是,就到支离益那里去学习宰杀龙的本领。他花尽了家里资产,用了整整三年时间,终于把宰杀龙的技术学到手了。

姓朱的.得意洋洋地回到家里。可是,世间哪有龙可杀呢?结果,他学的技术一点也用不上。

寓意:

学习必须从实际出发,讲求实效。如果脱离了实际,再大的本领也没有用。

相关介绍

"列御寇"本是篇首一人名,这里用作篇名。全篇由许多小故事夹着议论组合而成。内容很杂,其间也无内在联系,不过从主要段落看,主要是阐述忘我的思想,人生在世不应炫耀于外,不应求仕求禄,不应追求智巧,不应贪功图报。

题解

全文大体分为五个部分,第一部分至"虚而敖游者也",通过伯昏瞀人与列御寇的对话,告戒人们不要显迹于外。人们之所以不能忘我,是因为他们始终不能忘外,"无能者无所求",无所求的人才能虚己而遨游。第二部分至"而不知大宁",通过对贪天之功以为己有的人的批评,对照朱泙漫学习屠龙技成而无所用,教导人们要顺应天成,不要追求人为,要像水流一样"无形",而且让精神归于"无始"。第三部分至"唯真人能之",嘲讽了势利的曹商,批评了矫饰学伪的孔子,指出给人们精神世界带来惩罚的,还是他自身的烦乱不安和行动过失,而能够摆脱精神桎梏的只有真人,即形同槁木、超脱于世俗之外的人。第四部分至"达小命者遭",先借孔子之口大谈人心叵测,择人困难,再用正考父做官为例,引出处世原则的讨论,这就是态度谦下,不自以为是,不自恃傲人,而事事通达随顺自然。余下为第五部分,进一步阐述处世之道。连续写了庄子的三则小故事,旨意全在于说明一无所求的处世原则;最后又深刻指出,不要自恃明智而为外物所驱使,追求身外的功利实是可悲,应该有所感才有所应。

相关人物

列御寇,名寇,又名御寇(又称"圄寇""国寇"),相传是战国前期的道家人,郑国人,与郑缪公同时。其学本于黄帝老子,主张清静无为。后汉班固《艺文志》"道家"部分有《列子》八卷。列子,本名列御寇,信奉道家的与世无争思想,主张循名责实,无为而治。他一生安于贫寒,不求名利,不进官场,"列子居郑圃,四十年人无识者",农耕之馀,醉心读书著述,潜心撰文二十篇,约十万多字。现在流传有《列子》一书,其作品在汉代以后已部分散失,现存八篇《天瑞》、《黄帝》、《周穆王》、《仲尼》、《汤问》、《力命》、《杨朱》、《说符》。其中《愚公移山》、《杞人忧天》、《夸父追日》、《两小儿辩日》、《纪昌学射》、《黄帝神游》、《汤问》等脍炙人口的寓言故事百馀篇,篇篇珠玉,妙趣横生,且影响极大,可谓家喻户晓,广为流传。其中《两小儿辩日》被纳入小学语文六年级下册第一篇课文。

列御寇,终生致力于道德学问,曾师从关尹子、壶丘子、老商氏、支伯高子等。隐居郑国四十年,不求名利,清静修道。主张循名责实,无为而治。先后著书二十篇,十万多字,今存《天瑞》、《仲尼》、《汤问》、《杨朱》、《说符》、《黄帝》、《周穆王》、《力命》等八篇,共成《列子》一书,其余均已失传。其中寓言故事百余篇,如《黄帝神游》、《愚公移山》、《夸父追日》、《杞人忧天》等,篇篇珠玉,读来妙趣横生,都选自此书。此书隽永味长,发人深思。列御寇后被道教尊奉为"冲虚真人"。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《晋书·郭崇韬传》原文及翻译

    2022-01-13 03:34:33
  • 《矛与盾韩非子》文言文

    2022-05-23 11:00:17
  • 《宋史·宋汝为传》文言文阅读答案及翻译

    2022-09-03 09:55:37
  • 《宋史·辛弃疾传》(三)原文及翻译

    2021-04-15 05:18:01
  • 乞猫文言文阅读及答案

    2022-11-10 23:52:27
  • 文言文教学特点

    2023-06-07 01:11:18
  • 文言文《荆轲刺秦王》译文及注释

    2023-02-21 07:18:57
  • 《用心不倦》原文及翻译

    2023-07-05 18:19:28
  • 张耒《送秦少章赴临安簿序》原文及翻译

    2023-05-01 05:46:29
  • 《白居易传》原文及翻译

    2022-07-05 01:46:35
  • 黄宗羲《原君》原文及翻译

    2021-03-07 07:51:39
  • 《旧唐书·屈突通传》原文及翻译

    2023-04-03 08:58:28
  • 杯弓蛇影文言文翻译及道理

    2023-02-24 11:18:26
  • 《郑庄公戒饬守臣》文言文赏析

    2023-05-23 01:50:11
  • 《旧唐书·李嗣业传》原文及翻译

    2022-09-25 04:40:07
  • 《晋献公假途灭虢》“晋献公欲伐虢”文言文翻译

    2022-08-12 03:39:25
  • 警惕文言文翻译的九大易错点

    2023-01-04 15:27:01
  • 文言文理解之翰林之称

    2023-01-23 02:34:08
  • “棉花,谷雨前后,先将种子用水浸片时”阅读答案及原文翻译

    2023-03-06 17:01:26
  • 课外文言文考题

    2022-05-18 00:05:13
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com