管鲍之交文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-03-27 02:55:42 

管鲍之交文言文翻译

文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是小编为你带来的管鲍之交文言文翻译 ,欢迎阅读。

管鲍之交原文:

管仲①夷吾者,颍上人也。少时常与鲍叔牙②游,鲍叔知其贤。已而鲍叔事③齐公子小白,管仲事公子纠。及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。鲍叔遂进④管仲。管仲既用,任政⑤于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。

管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾⑥,分财利,多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也;吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐⑦于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。公子纠败,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。生我者父母,知我者鲍子也!”

鲍叔既进管仲,以身下之。子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。天下不多⑧管仲之贤而多鲍叔能知人也。

(选自《史记·管晏列传》)

【注释】①管仲:字仲,名夷吾,齐国颍上人,春秋前期齐相,曾辅佐齐桓公成就霸业。②鲍叔牙:齐国大夫,以知人著称。③事:侍奉。④进:推荐。⑤任政:执政。⑥贾:ɡǔ,做买卖。⑦见逐:被罢免。⑧多:赞扬。

译文:

管仲,名夷吾,是颖上人。他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸候,使天下归正于一,这都是管仲的智谋。

管仲说:“我当初贫困时,曾经和鲍叔一起做生意,分财利时自己总是多要一些,鲍叔并不认为我贪财,而是知道我家里贫穷。我曾经替鲍叔谋划事情,反而使他更加困顿不堪,陷于窘境,鲍叔不认为我愚笨,他知道时运有时顺利,有时不顺利。我曾经多次做官多次都被国君驱逐,鲍叔不认为我不成器,他知道我没遇上好时机。我曾经多次打仗多次逃跑。鲍叔不认为我胆小,他知道我家里有老母需要赡养。公子纠失败,召忽为之殉难,我被囚禁遭受屈辱,鲍叔不认为我没有廉耻,知道我不因小的过失而感到羞愧,却以功名不显扬于天下而感到耻辱。生养我的是父母,真正了解我的是鲍叔啊。”

鲍叔推荐了管仲以后,情愿把自身置于管仲之下。他的子孙世世代代在齐国享有俸禄,得到封地的有十几代,多数是著名的大夫。因此,天下的人不称赞管仲的才干,反而赞美鲍叔能够识别人才。

文言文简介

文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。春秋战国时期,用于记载文字的`物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物,而丝绸价格昂贵、竹简笨重且记录的字数有限,为能在“一卷”竹简上记下更多事情,就需将不重要的字删掉。后来当“纸”大规模使用时,统治阶级的来往“公文”使用习惯已经定型,会用“文言文”已经演变成读书识字的象征。20世纪之后,在中国,文言文的地位逐渐被白话文取代。文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整且不使用标点,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 北人啖菱文言文翻译

    2022-11-06 02:09:07
  • 袁枚《于清端公传》阅读答案

    2023-05-12 05:59:49
  • 《本草纲目·介部·蛤蜊》的文言文

    2023-03-10 20:48:46
  • 大道之行文言文原文和翻译

    2022-10-18 23:37:53
  • 郑人买履经典文言文赏析

    2023-01-23 21:48:14
  • 《旧五代史康福传》文言文原文及翻译

    2023-03-21 18:36:53
  • 祖逖北伐文言文阅读练习及答案

    2022-07-27 22:06:31
  • 高考语文文言文答题技巧及注意事项

    2022-08-16 02:43:52
  • 《邕州柳中丞作马退山茅亭记》原文及翻译

    2021-08-08 18:52:19
  • 《获麟解》的文言文翻译

    2023-02-21 22:02:50
  • 《诗经》两首 阅读练习及答案

    2023-02-21 21:15:27
  • “明玉珍,随州人”阅读答案解析及翻译

    2023-02-07 14:25:39
  • “权会,字正理,河间鄚人也”阅读答案及原文翻译

    2023-03-04 21:03:05
  • 中考文言文《伤仲永》专项阅读

    2022-10-13 23:14:52
  • 元方妙对文言文翻译

    2023-04-27 03:08:26
  • 文言文《伤仲永》赏析

    2022-11-02 04:30:55
  • “宗预字德艳,南阳安众人也”阅读答案及翻译

    2022-11-30 19:07:03
  • 浅谈文言文教学的诵读

    2022-10-09 14:50:12
  • “崔浩字伯深,少好学”阅读答案及原文翻译

    2023-03-12 07:58:47
  • 《汉书·霍去病传》原文及翻译

    2022-01-17 06:03:46
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com