元方妙对文言文翻译
语文 文言文 时间:2023-04-27 03:08:26
元方妙对文言文翻译
文言文翻译是文言文学习的重点,各位同学,看看下面的元方妙对文言文翻译吧!
元方妙对文言文翻译
原 文 :
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。
译 文:
陈实和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈实便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。陈实的.儿子陈纪当时年仅七岁,正在家门外玩耍。客人问他:“你的父亲在家吗?”陈纪回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便生气地说道:“真不道德!和人家约好一起出行,却抛弃人家自己离去。”陈纪说:“您与我父亲约定在正午时分见面,到了正午您却没有到,这就是没有信用;对着儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。” 朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉陈纪。陈纪径直走入家门,根本不回头看那人。
期行:相约而行。期,约定。
日中:正午时分。
舍去:不再等候就走了。
乃至:才到。乃,才。
委:丢下。
去:离开。
引:拉。
顾:回头看
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
初中语文文言文阅读理解:吴奎
2022-07-25 20:36:18
苏洵《辨奸论》阅读答案及翻译赏析
2023-02-18 16:26:36
《范增论》文言文原文及译文
2022-11-17 13:07:11
《后汉书·范式列传》原文及翻译
2021-06-21 16:53:47
文言文《杨氏之子》解读
2022-06-15 06:48:30
李觏《袁州学记》原文及翻译
2022-09-16 00:10:36
鲁人曹沫文言文翻译
2022-10-02 07:30:22
社鼠文言文翻译管仲
2023-02-01 16:41:44
《智囊明智部狄仁杰》文言文
2022-05-03 20:44:27
柳宗元《天说》刘禹锡《天论(上)》阅读答案及翻译
2023-05-16 23:46:28
文言文学习小技巧
2022-08-02 19:52:45
欧阳修《文惩范公神道碑铭》原文及译文
2022-05-28 05:44:23
《孟子少时》原文及翻译
2021-03-25 04:18:01
“完颜守贞本名左靥,大定改元,除彰德军节度副使”阅读答案解析及翻译
2023-01-04 12:00:22
文言文阅读理解题目
2022-08-06 17:25:52
愚溪对文言文译文
2022-12-25 01:38:03
《新唐书·杜淹传》原文及翻译
2021-07-17 07:22:11
《宋史·高登传》原文及翻译
2022-05-31 16:40:27
《杀驼破瓮》文言文翻译及道理分析
2022-10-14 06:06:44
《求谏》原文及翻译
2023-05-28 04:31:00


