赈灾文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-05-05 22:12:12 

赈灾文言文翻译

中华文化博大精深、源远流长,文言文更是多不胜数。下面是小编带来的是赈灾文言文翻译,希望对您有帮助。


原文:

皇祐二年,吴中大饥,殍殣枕路。是时范文正领浙西,发粟及募民存饷,为术甚备。吴人喜竞渡,好为佛事,希文乃纵民竞渡,太守日出宴于湖上,自春至夏,居民空巷出游。又召诸佛寺主首,谕之曰:“饥岁工价至贱,可以大兴土木之役。”于是诸寺工作鼎兴。又新敖仓吏舍,日役千夫。监司奏劾杭州不恤荒政,嬉游不节,及公私兴造,伤耗民力。文正乃自条叙所以宴游及兴造,皆欲以发有余之财,以惠贫者。贸易饮食、工技服力之人仰食于公私者,日无虑数万人。荒政之施,莫此为大。是岁,两浙唯杭州晏然,民不流徙,皆文正之惠也。岁饥发司农之粟,募民兴利,近岁遂着为令。既已恤饥,因之以成就民利,此先王之美泽也。

注释:

殍殣:饿死的人。殍殣,音piǎo jìn。

范文正:即范仲淹,字希文,死后,谥文正。

敖:通“廒”,粮仓。

无虑:大略、大概。

司农:即司农寺,宋代官署名,掌管国家仓库、祭祀用品、籍田等事务。

殍殣枕路)饿死的人躺在路上。

(领浙西)兼任杭州太守,管理浙西一带。(募民存饷)聚集百姓慰问,馈赠物品。存,慰问。饷,馈赠物品(术)指救灾的方法。(主首)住持,方丈。(鼎兴)大盛。(敖仓)粮仓。(役)使用。(监司)主管检查的官员。(恤)忧虑,顾惜。(荒政)救灾的政事。(条叙) 指奏章。(仰食)依赖……吃饭。(无虑)大约。(晏然)平静、安定的样子。晏,安定。(流徙)流离所失。(岁饥)年景饥荒。(司农)主管粮食等事项的官府。(著)制定。(因)顺着,就着。

译文:皇佑二年,吴中发生大饥荒,饿死者的尸体遍布于道路。这时范仲淹主管浙西,调发国家仓库粮食,募集民间所存的钱物来赈济灾民,救荒之术很是完备。吴中百姓喜欢比赛舟船,爱作佛事,范仲淹就鼓励民间多举办赛事,太守每日出游宴饮于西湖上。自春天到夏天,城中居民大规模出游,尽情玩赏。又召集各寺院住持僧人,告谕他们说:“灾荒年间民工工价最低廉,可以趁此时机大力兴建土木工程。”于是各个寺院的修建工程都非常兴盛。官府也翻修仓库和官吏住舍,每天雇役一千多人。监察机关弹劾杭州长官不体恤荒政,嬉戏游乐而无节制,以及官府、私家兴建房舍,伤耗民间财力。范仲淹于是自己草拟奏章,申述所以饮宴和兴造房舍的缘由,是要调发有余的钱财,来救济贫民。那些从事贸易、饮食行业的人,工匠、民夫,仰仗官府、私家养活的.,每天大概可达几万人。救济灾荒的措施,没有比这一做法更好的了。这一年两浙路灾区唯有杭州平安无事,百姓没有流亡的,这都是范文正公的恩惠。饥荒年份打开司农寺粮仓的粮食赈济灾民,募集民间财力为地方兴利,近年来已定为法令。这种措施,既赈救了饥荒,又趁荒年替民间兴利,这是先王的功绩。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《马说》文言文教学难句详解

    2022-10-18 17:00:29
  • 久而俱化文言文字翻译

    2022-08-23 01:31:10
  • “高赋字正臣,中山人”阅读答案及翻译

    2023-04-28 18:14:39
  • 王安石《伤仲永》原文

    2022-11-17 20:05:16
  • 《北史·元愉传》“京兆王愉字宣德”阅读答案解析及翻译

    2022-08-21 17:21:37
  • 必修三文言文复习学案

    2023-03-05 15:40:39
  • 记超山梅花文言文原文及翻译

    2022-09-06 07:02:38
  • 《小石潭记》《黄冈竹楼记》阅读答案对比

    2022-06-06 14:03:47
  • 《宋史·康保裔传》阅读答案解析及翻译

    2023-03-18 09:46:43
  • “杨文仲,字时发,眉州彭山人”阅读答案及原文翻译

    2022-12-19 18:16:22
  • 考前文言文阅读题的复习方法

    2022-09-29 00:44:09
  • 短文言文及翻译和赏析

    2022-07-20 02:45:19
  • 《司马穰苴列传》原文及翻译

    2021-05-28 15:00:15
  • “周执羔,字表卿,信州弋阳人”阅读答案解析及翻译

    2022-09-06 16:07:16
  • “秋,七月,辛卯朔,以周行逢为武平节度使”阅读答案及翻译

    2022-12-04 05:07:09
  • “郑译,字正义,荥阳开封人也”阅读答案及原文翻译

    2022-09-24 17:49:35
  • 吴均《与顾章书》原文及翻译

    2023-04-13 15:40:26
  • 文言文知识点:齐桓晋文之事

    2023-04-18 00:01:16
  • 高中文言文阅读理解解题法

    2022-12-26 09:07:06
  • 《信陵君救赵论》翻译及赏析

    2022-09-24 20:39:31
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com