医说文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-02-17 00:06:26 

医说文言文翻译

《医说》作者是韩愈,为帮助大家了解更多,下面是小编给大家整理收集的医说文言文翻译,供大家阅读参考。


医说原文:

善医者,不视人之瘠肥,察其脉之病否而已矣;善计天下者,不视天下之安危,察其纪纲之理乱而已矣。天下者,人也;安危者,肥瘠也;纪纲者,脉也。脉不病,虽瘠不害;脉病而肥者,死矣。通于此说者,其知所以为天下乎!夏、殷、周之衰也,诸侯作而战伐日行矣。传数十王而天下不倾者,纪纲存焉耳。秦之王天下也,无分势于诸侯,聚兵而焚之,传二世而天下倾者,纪纲亡焉耳。是故四支虽无故,不足恃也,脉而已矣;四海虽无事,不足矜也,纪纲而已矣。忧其所可恃,惧其所可矜,善医善计者,谓之天扶与之。《易》曰:“视履考祥。”善医善计者为之。

医说文言文翻译

擅长行医的人,不会根据人的胖瘦来开药,而是通过观察脉象的病变与否来开药方罢了;擅长治理天下的人,不会依据天下的安危来治理,而是通过考察纲纪严明与否来治理罢了。天下就相当于人;安危就相当于人的胖瘦;纲纪就相当于人的脉象。脉象上没有病变,这个人即使再瘦也不会危害人的自身;脉象有病变并且很胖的人,则必死无疑。通晓这个道理的君主,才懂得如何治理天下啊!夏朝、商朝、周朝的衰亡,是因为诸侯作乱而战争不断。而传位于数十个皇帝而天下不灭亡的',是因为纲纪严明罢了。秦朝称王天下,没有明确规定诸侯的权利,所以诸侯聚集在一起烧掉了咸阳宫,只传了两代天下就灭亡了,这是因为秦朝的纲纪不严明罢了!因此人的四肢即使没有病变,也是不可靠的,应该看脉象是否有病变才行。四海之内即使没有战事,也不值得骄傲,应该看这个国家的纲纪是否严明才行。忧虑其所依靠的,畏惧其所骄傲的,善于行医和擅长治理天下的人,常说自己是老天帮忙(这是谦虚)。《周易》说:“处于人生艰难跋涉之途的君子,应该经常检视自己所走过的道路,并考察前途可能出现的新情况。”那些善于行医和擅长治理天下的人就是这样啊!

附:

医 说( 10分)

韩 愈

善医者,不视人之瘠肥,察其脉之病否而已矣;善计天下者,不视天下之安危,察其纪纲之理乱而已矣。天下者,人也;安危者,肥瘠也;纪纲者,脉也。脉不病,虽瘠不害;脉病而肥者,死矣。通于此说者,其知所以为天下乎!夏、殷、周之衰也,诸侯作而战伐日行矣。传数十王而天下不倾者,纪纲存焉耳。秦之王天下也,无分势于诸侯,聚兵而焚之,传二世而天下倾者,纪纲亡焉耳。是故四支虽无故,不足恃也,脉而已矣;四海虽无事,不足矜也,纪纲而已矣。忧其所可恃,惧其所可矜,善医善计者,谓之天扶与之。《易》曰:“视履考祥 。”善医善计者为之。

视履考祥:“履”为鞋子,引申为自己走过的路,亦指人生之路。“祥”为外界所呈现出的吉凶之兆,引申为即将应对的前程。“视履考祥”,意思是说,处于人生艰难跋涉之途的君子,应该经常检视自己所走过的道路,并考察前途可能出现的新情况。 (《履卦·上九》云:“视履考祥,其旋元吉”。 )

20、解释下列句中带点的词。(3分)

①察其纪纲之理乱而已矣 ( ▲ ) ②忧其所可恃( ▲ )③聚兵而焚之( ▲ )

21、用现代汉语写出下面句子的意思。(3分)

通于此说者,其知所以为天下乎!

22、杂说是借助一件事来说明一个道理。本文韩愈借医治人的胖瘦来揭示一个怎样的道理呢?请结合文本简要回答(4分)

20、(3分)① 治 ② 依靠、依赖 ③ 兵器

21、(3分)懂得这个道理的人,他的智谋学识就可以用来治理天下了!

22、(4分)文章通以人的胖瘦来比喻国家的安危,国家安危来自于国家的法令的落实,只有国家法令畅通,国家才能长治久安。(根据答案可以视学生回答的内容斟酌给分)。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 孔子世家赞文言文阅读答案

    2022-06-25 04:08:20
  • 王若虚《门山县吏晓堂记》原文及翻译

    2022-05-28 23:39:27
  • 八年级语文下册文言文单元即时练习

    2022-09-16 18:02:26
  • 提高文言文教学效率的教学方法

    2023-04-21 16:23:58
  • 文言文虚词重点知识

    2023-03-24 14:10:28
  • 曾敏行《独醒杂志》原文及翻译

    2022-01-15 19:35:51
  • 高中文言文成语积累卡片(第六册)全

    2023-01-07 10:35:29
  • 形容诚信的文言文

    2023-05-22 20:58:29
  • 赵人患鼠的文言文翻译

    2023-04-22 04:47:46
  • 荆人畏鬼文言文翻译注释

    2023-05-07 00:51:51
  • 提高学生学习文言文的能力

    2023-02-09 10:17:21
  • 苏洵《上欧阳内翰第一书》原文及翻译

    2021-09-18 22:56:09
  • “燕达,字逢辰,开封人”阅读答案及句子翻译

    2022-05-20 04:05:05
  • 《宋史·曹彬列传》高考试题阅读答案及原文翻译

    2023-02-05 14:57:28
  • 《唐才子传·陆羽》“羽,字鸿渐”阅读答案及翻译解析

    2022-10-20 22:27:59
  • 《隋论》“人之于物,听其自附,而信其自去”阅读答案解析及翻译

    2023-03-17 16:07:27
  • 《魏书·刘芳传》原文及翻译

    2023-01-16 19:59:00
  • 《小石潭记》《观第五泄记》(节选)对比阅读答案

    2022-08-19 01:07:04
  • 古诗文名篇名句默写试题及答案

    2022-08-24 05:51:00
  • 高中文言文阅读的“四要点”

    2022-10-31 20:51:38
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com