不鞭书生的文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-03-03 15:38:11 

不鞭书生的文言文翻译

不鞭书生的故事改写自《世说新语》,下面就是小编为您收集整理的不鞭书生文言文翻译云的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!


不鞭书生原文

王安期作东海郡守,世乱,令曰:夜不得私行。吏系得一夜行人。王问:“何处来?”云:“从师家受业书还,不觉日晚。”吏曰:“鞭乎?”王曰:“鞭挞书生以立威名,恐非致治之本!”释之,并令吏护送其归家。

不鞭书生译文

王安期任东海郡守时,天下混乱,命令:夜晚不能私自出行。差役抓了一个夜晚出行的人。王安期问:“你从哪里来呀?”回答说:“从老师那里听课回来,没发觉天黑了。”差役问:“要鞭打吗?”王安期说:“鞭打书生而树立威信,恐怕不是达到社会太平的根本办法。”放了他,并命令差役把这个人送回家了。

注释

1、系:抓

2、云:说

3、致:达到

4、释:释放

5. 本: 根本

6. 立:树立

7.夜:在夜晚

8.行:出行

9.令:命令

10.还:回来

启示

处理问题要实事求是。“夜不得私行”是为了防止坏人作案,至于书生学而迟归当另行对待。王安期不一概而论,不鞭打书生,做得对!

延伸阅读

文言文翻译的方法及口诀

一、基本方法:直译和意译。

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

二、具体方法:留、删、补、换、调、变。

留,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

删,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如沛公之参乘樊哙者也沛公的侍卫樊哙。者也是语尾助词,不译。

补,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

换,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把吾、余、予等换成我,把尔、汝等换成你。

调就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

变,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如波澜不惊,可活泽成(湖面)风平浪静。

三、古文翻译口诀

古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,

力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

吾余为我,尔汝为你。省略倒装,都有规律。

实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

句子流畅,再行搁笔。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 元戴良《爱菊说》“鄞有高世之士,曰骆先生以大”阅读答案及原文翻译

    2023-04-07 16:15:24
  • 元史列传第四十五文言文的练习附答案

    2023-04-12 10:06:02
  • “张承业,字继元,唐僖宗时宦者也”阅读答案及原文翻译

    2023-04-28 17:37:06
  • 《鲲鹏与斥鴳》原文及翻译

    2022-02-01 21:42:29
  • 《宜兴义牛》原文及翻译

    2023-06-26 04:30:49
  • 与王介甫第一书的文言文翻译

    2022-12-01 01:57:44
  • 桃花源记文言文翻译

    2022-07-07 12:06:57
  • 四个处方教你轻松背文言文

    2022-09-05 11:36:46
  • “裴耀卿,赠户部尚书守真子也”阅读答案及原文翻译

    2023-06-01 19:38:57
  • 《后汉书·徐稚传》原文及翻译

    2023-04-27 19:18:35
  • 《南歧人之瘿》文言文译文

    2023-05-29 04:35:23
  • 报刘一丈书文言文及译文

    2023-01-02 15:51:25
  • 床头捉刀人文言文习题

    2023-03-28 15:00:25
  • “郑默,字思元”阅读答案解析及翻译

    2023-02-07 14:29:22
  • 韩愈《答刘正夫书》原文及翻译

    2022-02-10 20:06:10
  • 《宋史·张载传》(二)原文及翻译

    2023-06-25 19:12:48
  • “陈策,建昌南城人”阅读答案及翻译

    2023-04-25 17:06:05
  • 文言文阅读训练:和尚敬茶

    2023-02-12 10:55:56
  • 柳麻子说书文言文翻译

    2023-03-05 13:26:09
  • 《三国志·郭淮传》原文及翻译

    2022-11-02 16:01:24
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com