陈元方文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-04-30 11:26:22 

陈元方文言文翻译

陈元方文言文翻译你想知道吗?下面是小编整理的陈元方文言文翻译,欢迎大家阅读!


陈元方候袁公

南北朝:刘义庆

陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

译文

陈元方十一岁时,去拜会袁公。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。”袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”

注释

1、候:拜访,问候。

2、履行:实施,实行。

3、绥:安,体恤。

4、孤:封建时代王侯对自己的谦称。王后、皇后对自己的'尊称,还有寡人,孤家等称呼.

5、师:学习。

6、尝:曾经。

7、卿:客气,亲热的称呼

8、法:在古汉语字典里有四种解释(1)法令,制度。(2)方法,做法。(3)效法,仿效。(4)标准,法则。这里用(3)效法,仿效。

9、称:称赞,赞不绝口

10、周公:周武王的弟弟。历史上的第一代周公姓姬名旦(约公元前1100年),亦称叔旦,周文王姬昌第四子。汉族,因封地在周(今陕西省宝鸡市岐山北),故称周公或周公旦。为西周初期杰出的政治家、军事家和思想家,被尊为儒学奠基人。

11、周旋动静:这里指思想和行动

12、益:更加

13、以:用

14、恣:放纵、无拘束,这里指顺从

鉴赏

袁公

比较自负,问题刁钻。如「孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」这个问题很难回答,稍微不慎则颜面尽失,想是袁公并非真正想知道是谁学了谁,而是有意为难陈元方。

元方

机智应变。如「周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。」 如此巧妙回答,既照顾了对方的尊严,又保住了自己的体面,不卑不亢落落大方,不损人也不损己,想袁公听了,定会暗暗点头称奇。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《千轴不如一书》阅读答案及原文翻译

    2022-07-14 05:43:16
  • “皇甫无逸,字仁俭,京兆万年人”阅读答案解析及翻译

    2022-06-23 07:46:32
  • 谏吴王书文言文翻译

    2022-08-14 21:13:28
  • 《文言文》一课一练

    2022-12-14 06:24:27
  • 《临川汤先生传》原文及翻译

    2021-06-26 10:53:23
  • 《常梦锡》文言文阅读

    2022-10-17 16:46:31
  • “项王自度不得脱。谓其骑曰”阅读答案及翻译

    2023-03-20 02:05:40
  • 高考写作:莫写文言文或意识流文

    2022-11-11 16:47:42
  • 《后汉书·刘宠传》原文及翻译

    2021-08-08 14:19:17
  • 《元史·小云石海涯传》原文及翻译

    2022-05-16 00:14:23
  • 《太宗纳谏》阅读答案及原文翻译

    2023-03-10 15:45:30
  • 西郊观桃花记文言文翻译

    2022-08-31 19:47:02
  • 《明史·何腾蛟传》原文及翻译

    2022-08-29 21:54:26
  • “欧信,嗣世职金吾右卫指挥使”阅读答案解析及翻译

    2022-05-30 15:50:55
  • 《元史·不忽木传》原文及翻译

    2023-05-14 21:37:27
  • 《九石弓》文言文阅读理解

    2022-07-05 12:01:14
  • 《宋史·周美传》原文及翻译

    2023-02-24 19:44:21
  • 文言文教学六步法介绍

    2022-11-17 00:17:48
  • 《北齐书·王晞传》原文及翻译

    2022-01-30 04:07:35
  • 文言文固定句式结构解析

    2022-09-26 10:26:24
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com