小学文言文《叶公好龙》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-12-23 18:08:52 

小学文言文《叶公好龙》原文及翻译

《叶公好龙》的作者是两汉诗人刘向,下面小编为大家带来了小学文言文《叶公好龙》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。


叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

译文及注释

译文

叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己 。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的.只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

注释

叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。

子高:叶公的字。

钩:衣服上的带钩。

写:画。

凿:通"爵",古代饮酒的器具。

屋室雕纹:房屋上雕刻的图案、花纹

“文”通“纹”。

以:在

闻:听说。

下之:到叶公住所处。

窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。

牖(yǒu):窗户。

施(yì):延伸,同“拖”。

堂:厅堂

还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”。

走:逃跑。

五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。

是:由此看来。

好:喜欢。

夫:这,那。

是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “桓荣子郁。郁字仲恩,少以父任为郎”阅读答案解析及翻译

    2022-06-25 09:20:10
  • 鲁人曹沫文言文翻译

    2022-10-02 07:30:22
  • 《观书有感》原文及翻译

    2021-09-12 01:45:17
  • 高考文言文翻译法则

    2022-12-04 09:55:07
  • 方苞《辕马说》原文及翻译

    2023-03-06 16:46:48
  • 张巡传文言文及翻译

    2023-04-24 06:16:21
  • 《明史·丰熙传》原文及翻译

    2021-07-06 09:46:00
  • 《月谈赋》文言文

    2022-09-16 01:19:24
  • 苏轼《答秦太虚书》阅读答案及原文翻译

    2022-09-07 16:27:30
  • 读书的文言文句子

    2022-11-09 03:33:19
  • 《明史·毛澄传》原文及翻译

    2022-02-20 00:01:10
  • 语文一模试卷文言文赏析部分题目及答案

    2022-08-28 22:10:47
  • 高中必背文言文名句分享

    2023-04-16 04:19:19
  • 《目不见睫》原文及翻译

    2022-03-30 02:10:21
  • 《荷蓧丈人》原文及翻译

    2023-07-02 00:30:22
  • 《孔子家语入官》文言文翻译及注释

    2023-02-02 06:13:35
  • 《三国志·武帝纪》“五年春正月,董承等谋泄”阅读答案及原文翻译

    2023-01-20 05:03:22
  • 《勤训》文言文翻译

    2022-08-07 02:48:21
  • 本草纲目石部硝石文言文

    2022-12-10 14:07:42
  • 文言文《大道之行也》译文及赏析

    2023-01-11 13:58:57
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com