小学文言文《叶公好龙》原文及翻译
语文 文言文 时间:2022-12-23 18:08:52
小学文言文《叶公好龙》原文及翻译
《叶公好龙》的作者是两汉诗人刘向,下面小编为大家带来了小学文言文《叶公好龙》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
译文及注释
译文
叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己 。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的.只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
注释
叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
子高:叶公的字。
钩:衣服上的带钩。
写:画。
凿:通"爵",古代饮酒的器具。
屋室雕纹:房屋上雕刻的图案、花纹
“文”通“纹”。
以:在
闻:听说。
下之:到叶公住所处。
窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗户。
施(yì):延伸,同“拖”。
堂:厅堂
还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”。
走:逃跑。
五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。
是:由此看来。
好:喜欢。
夫:这,那。
是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
“桓荣子郁。郁字仲恩,少以父任为郎”阅读答案解析及翻译
2022-06-25 09:20:10
鲁人曹沫文言文翻译
2022-10-02 07:30:22
《观书有感》原文及翻译
2021-09-12 01:45:17
高考文言文翻译法则
2022-12-04 09:55:07
方苞《辕马说》原文及翻译
2023-03-06 16:46:48
张巡传文言文及翻译
2023-04-24 06:16:21
《明史·丰熙传》原文及翻译
2021-07-06 09:46:00
《月谈赋》文言文
2022-09-16 01:19:24
苏轼《答秦太虚书》阅读答案及原文翻译
2022-09-07 16:27:30
读书的文言文句子
2022-11-09 03:33:19
《明史·毛澄传》原文及翻译
2022-02-20 00:01:10
语文一模试卷文言文赏析部分题目及答案
2022-08-28 22:10:47
高中必背文言文名句分享
2023-04-16 04:19:19
《目不见睫》原文及翻译
2022-03-30 02:10:21
《荷蓧丈人》原文及翻译
2023-07-02 00:30:22
《孔子家语入官》文言文翻译及注释
2023-02-02 06:13:35
《三国志·武帝纪》“五年春正月,董承等谋泄”阅读答案及原文翻译
2023-01-20 05:03:22
《勤训》文言文翻译
2022-08-07 02:48:21
本草纲目石部硝石文言文
2022-12-10 14:07:42
文言文《大道之行也》译文及赏析
2023-01-11 13:58:57


