高考文言文翻译法则
语文 文言文 时间:2022-12-04 09:55:07
高考文言文翻译法则
文言文翻译法则
高考文言文阅读中,增加了直接翻译题,这既能考查学生对实词、虚词、不同的句式、古代文化常识、句子间语意关系的领会,又能考查考生的书面表达能力,这比以往的用选择的形式来判断文言句子翻译的正误,难度上升了。要做好这一类文言翻译题,一般来说有以下几种方法:
1、加字法。即在单音节词前或后加字,使之成为包含这个语素的双音节词或短语。如:
例1天下事有难易乎?(《为学》)
译:天下的事情有困难和容易之分吗?
2、替换法。有些词,在古书里常用,但在现代汉语里已不用或不常用,或者有些词所表达的意思古今说法不一样,这就要用今天的说法去置换古代的说法。如:
例2将兵与备并力逆操。(《赤壁之战》)
“将”换成“率领”,“并”换成“合”,“逆”换成“迎战”。
3、拆分法。有些词在文言文中使用,在现代汉语中也使用,但词义已发生变化,有的扩大或缩小了,有的已发生了转移,翻译的`时候就要使用拆分法。如:
例3率妻子邑人来此绝境。(《桃花源记》)
“妻子”在这里就要拆分成“妻子儿女”。
4、补充法。文言文中有较多的省略成分,在翻译时要将原文省略句中省略的成分增补出来,使句意完整,然后再翻译。如:
例4有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。(《促织》)
“以一头进”前省略了主语“华阴令”,“试使斗”前省略了“上官”,“才”前省略了“促织”,“责”后省略了宾语“之”,翻译时要补上再翻译。
5、转述法。用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。如:
例5大阉之乱,缙绅而能不易其志者。(《五人墓碑记》)
“缙绅”是古代大臣上朝将手板插在腰带里,这里是借代用法,译为“做官的人”。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
《答李几仲书》原文及翻译
2023-02-03 01:56:11
《战国策·秦二·秦王谓甘茂》文言文
2022-08-14 00:55:50
苏洵《礼》论原文及翻译
2022-04-05 20:55:04
《记承天寺夜游》文言文知识点
2023-03-08 12:30:52
文言文《塞翁失马》译文及赏析
2022-09-02 13:58:33
史上最全的文言文通假字
2023-01-10 22:57:07
《随何难汉高祖》阅读答案及原文翻译
2023-05-02 14:07:15
杞人忧天文言文和翻译
2022-06-22 06:46:03
李贺小传原文及译文
2022-12-27 10:39:23
“庄辛谓楚襄王曰”文言文阅读试题及翻译
2023-02-14 22:25:12
《明史·卢象昇传》阅读答案解析及翻译
2022-06-09 12:35:43
中考语文文言文实词总结
2022-08-15 02:12:38
《爱莲说》原文及翻译
2022-09-19 03:47:13
抽以难公文言文翻译
2022-09-18 14:21:23
高考文言文字词知识点
2022-10-31 10:03:12
中考语文复习:文言文复习重点
2022-09-22 01:20:43
《明史·丛兰传》原文及翻译
2022-06-06 19:38:28
刘大櫆《马湘灵诗集序》阅读答案解析及原文翻译
2022-08-27 23:36:15
《梁书·吉翂传》原文及翻译
2023-04-29 06:05:24
《李世民畏魏征》原文及翻译
2021-02-13 21:51:55


