马啮盗髻文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-10-18 00:32:10 

马啮盗髻文言文翻译

文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。以下是小编整理的关于马啮盗髻文言文翻译,欢迎阅读。


原文

董熙载应友人延,至其家豪饮。自午及薄暮,已酩酊醉矣。友人留其宿,熙载曰:“毋庸,吾尚可乘马返家。”时月黑风骤,未几醉而堕马,僵仆道边,马缰持于手。忽有盗过,自喜曰:“天赞我也!”遂尽解其衣,又欲盗其马。方俯身执缰,马遽啮其髻,竭力挣扎而不的去。待熙载醉醒,尽复取所失物,马乃纵盗。

译文

董熙载接受朋友的邀请,到朋友家大量饮酒。他从中午开始喝酒一直喝到晚上喝的大醉,朋友想要留他住宿。董熙载说:“不需要,我还可以骑马回家。”当时夜黑风大,他不一会儿就因醉酒而从马上摔下来,直挺挺地趴在路边,缰绳还握在手里。突然有一个小偷路过,高兴地自言自语道:“老天爷帮助我啊!”他就把董熙载的衣服全部脱掉,又想要偷他的`马。小偷正要弯下身拿缰绳,马一下子咬住小偷的发髻,小偷用尽力气也不能逃跑。等到董熙载酒醒后,把丢失的东西都拿回来,马才把小偷放了。

注释

1.延:邀请。

2.其:代词,(朋友)他的。

3.豪饮:大量饮酒。

4.毋庸:不需要。

5.未几:不久,一会儿,不多时。

6.髻(jì):古代男女盘在头上的发髻。

7.赞:帮助。

8.反:同“返”,返回。

9.去:离开。

10.盗:小偷。

11.方:正要。

12.薄:临近。

13.暮:傍晚,夜晚

14.骤:急。

15. 仆:向前倒下,此处翻译为跌倒。

16.应:答应。

17.及:到。

18.酩酊:大醉。

19.宿:住宿。

20.尚:还。

21.俯:弯下。

22.时:当时。

23.纵:放。

24.堕:从……摔下来。

25.遽:一下子。

26.啮:咬住。

27.竭:用尽。

28.而:表示转折的连词,可译为“能够”。

29.始:才。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 燕昭王招贤文言文翻译

    2022-06-11 19:22:14
  • 《去宥》“东方之墨者谢子,将西见秦惠王”阅读答案及原文翻译

    2023-01-30 07:51:12
  • 郑伯克段于鄢文言文阅读练习及答案

    2023-05-29 05:06:38
  • 《周书·陆腾传》“陆腾字显圣,代人也”阅读答案解析及翻译

    2023-02-18 01:20:37
  • 《旧唐书·王承元传》原文及翻译

    2023-04-04 12:45:04
  • 中考文言文一词多义

    2022-12-19 16:45:21
  • 《吕嘉传》阅读答案及原文翻译

    2022-12-08 04:06:48
  • 高中文言文背诵技巧

    2022-05-19 00:39:29
  • 《国有三不祥》原文及翻译

    2021-12-18 07:58:09
  • “房乔,字玄龄,齐州临淄人”阅读答案解析及翻译

    2023-01-26 17:49:27
  • 《朋党论》(全)原文及翻译

    2022-10-18 04:13:33
  • 《清史稿·左宗棠传》原文及翻译

    2023-05-16 08:40:12
  • 战国策文言文原文及翻译

    2023-02-04 11:50:24
  • 师说文言文翻译

    2023-06-04 17:34:29
  • 趋炎附势文言文翻译

    2023-02-20 03:55:16
  • 宋史包拯传文言文翻译

    2022-05-31 03:26:30
  • 莽汉断棘文言文翻译

    2022-05-30 04:04:16
  • “高祖还归,过沛,留。置酒沛宫”阅读答案及翻译

    2022-09-27 23:45:17
  • 愚公移山文言文阅读练习题及答案

    2022-05-04 03:20:50
  • 韩愈《论佛骨表》阅读答案及翻译

    2022-08-15 11:15:18
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com