《国有三不祥》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-12-18 07:58:09 

晏子春秋

原文:

景公出猎,上山见虎,下泽①见蛇。归,召晏子而②问曰:“今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆③所谓④不祥也?”晏子对⑤曰:“国有三不祥,是不与焉⑥。夫⑦有贤而⑧不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任⑨,三不祥也。所谓不祥,乃若此者也⑩。今上山见虎,虎之室也;下泽见蛇,蛇之穴也。如⑾虎之室,如蛇之穴而见之,曷⑿为⒀不祥也?”
(选自《晏子春秋》) 
古文字

注释:

1.泽:聚水的地方 2.而:表承接 3.殆:大概,恐怕 4.谓:说 5.对:回答 6.是:这些;与:原意参与,这里是一样的意思;焉:语气词 7.夫:发语词。8.而:表转折 9.任:信任 10.乃:就(是);若:像;者:……的情况 11.如:到……去 12.曷:怎么 13.为:是

翻译:

齐景公外出打猎。上山碰到虎,到沼泽地遇见蛇。返回宫中,召见晏子,他问晏子说:“今日我外出打猎,上山则见虎,到沼泽地则见蛇,这大概是所说的不祥吧?”晏子回答说;“国家有三不祥,这些都不在其中。有贤德之人国君却不了解他,是一不祥;了解了却不任用他,是二不祥;使任用了却不委以信任,是三不祥。所说的国家不祥,是指这样一些问题。您今天上山碰到老虎,山是老虎的家呀;下沼泽遇见蛇,沼泽是蛇的窝啊。到虎穴去就见到了虎,到蛇洞去就见到了蛇,这一点儿也不奇怪,完全是意料中之事,怎么能说是不祥之兆呢?”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文《谨饬》翻译

    2022-09-24 20:29:57
  • “李光弼幼持节行,善骑射”阅读答案及原文翻译

    2022-07-29 22:05:18
  • 冯梦龙《狄青》原文及翻译

    2022-05-30 06:56:22
  • 《旧唐书·马璘传》“马璘,扶风人也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-06-01 19:59:32
  • 孙泰文言文及译文

    2022-05-12 04:32:05
  • 《劝学》全文原文及翻译

    2022-01-22 19:48:55
  • 文言文司马迁阅读答题

    2023-05-13 05:02:43
  • 苏轼《文与可画筼筜谷偃竹记》原文和译文翻译

    2023-03-09 01:59:29
  • 《南史何远传》文言文原文及译文

    2022-09-09 16:05:25
  • 文言文《塞翁失马》译文及赏析

    2022-09-02 13:58:33
  • 《阳子之宋》原文及翻译

    2021-08-08 05:22:38
  • 归有光《雍里先生文集序》原文及翻译

    2022-05-19 04:14:36
  • 《宋史·姚铉传》原文及翻译

    2022-07-25 03:17:51
  • 《寺人披见文公》原文及翻译

    2021-09-30 12:56:41
  • 课外文言文阅读之吴山图记

    2022-06-14 20:30:41
  • 有备无患文言文翻译

    2022-09-13 17:23:09
  • 《晏子逐高缭》原文及翻译

    2023-03-22 21:09:32
  • 白居易《李陵论》阅读答案及原文翻译

    2022-05-14 12:36:02
  • 语文文言文练习题和答案

    2022-10-31 22:26:52
  • 沈括《雷震》阅读答案及参考译文

    2022-06-23 15:53:27
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com