郗超不以爱憎匿善文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-01-06 10:33:25 

郗超不以爱憎匿善文言文翻译

郗超不以爱憎匿善,选自《世说新语·识鉴》。作者刘义庆,字季伯,南朝宋政权文学家。下面是郗超不以爱憎匿善文言文翻译,请参考!


郗超不以爱憎匿善文言文翻译

郗超不以爱憎匿善

郗超与谢玄不善①。苻坚将问晋鼎②,既已狼③噬梁、岐,又虎视淮阴矣。于时朝议遣玄北讨,人间颇有异同之论;唯超曰:“是④必济⑤事。吾昔尝与共在桓宣武府,见使才皆尽,虽履屐之间⑥,亦得其任。以此推之,容⑦必能立勋。”元功⑧既举⑨人咸⑩叹超之先觉,又重其不以爱憎匿善。

注释

①善:和,和睦。

②问晋鼎:图谋夺取晋朝天下,典故出自楚庄王“问鼎中原”。

③狼:像狼一般,名词活用作状语,下文“虎”同此用法。

④是:这个人,指谢玄。

⑤济:有益

⑥履屐之间:原指距离很小,此处指小事。

⑦容:或许。

⑧元功:首功,大功。

⑨既举:立大功后。既,已经。举,成,实现。

⑩咸:都。

译文

东晋大臣郗超和谢玄不和。此时,前秦的苻坚准备发动进攻夺取东晋政权。已经像恶狼一样侵吞了梁州、岐州,又像猛虎一般盯住了淮河以南地区。当时朝廷商议对策,打算让谢玄北上讨伐苻坚,世人对此颇有争议。只有郗超说:“谢玄这个人率师北伐一定能成功。我过去曾经和他一起在桓宣武府中共事,发现他用人都能各尽其才,即使是小事,也能得到妥善的处理。由此推断,他一定能建立功勋。”谢玄立大功后,当时的人们都赞叹郗超有先见之明,又敬重他不因个人喜恶而漠视别人的长处。

评价

郗超虽然和谢玄不和,但在困难当头之际,面对朝廷的用人计划,他没有随声附和“异同之论”,更没有推波助澜,而是从国家利益出发,对谢玄做出实事求是的`评价,以促成其率师北伐之事。这充分地表现出郗超的爱国情怀及宽容大度的性格特征。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《刘珙传》“刘珙字共父 生有奇质”阅读答案及原文翻译

    2023-03-30 22:25:44
  • 宋书·列传五的文言文练习题

    2023-02-28 08:59:37
  • “李涛,字信臣,京兆万年人”阅读答案解析及原文翻译

    2022-08-12 05:20:42
  • 《苏武传》原文及翻译

    2023-06-05 10:09:40
  • 文言文《反经用无用》原文

    2023-03-18 00:30:14
  • 文言文卫玠字叔宝阅读试题训练

    2022-11-28 01:59:26
  • 《周书·崔猷传》原文及翻译

    2022-08-12 06:50:44
  • 简肃薛公墓志铭文言文阅读答案及翻译

    2023-04-24 06:29:17
  • 读《孟尝君传》原文及翻译

    2021-06-09 08:26:43
  • 《钴姆潭西小丘记》原文及翻译

    2021-04-19 22:51:43
  • 《史记·儒林列传》原文及翻译

    2021-02-25 00:31:51
  • 高考文言文知识归纳

    2022-05-10 03:46:55
  • 四年级文言文翻译

    2022-12-09 04:35:40
  • 归有光《玉岩先生文集序》原文及翻译

    2023-02-20 18:43:24
  • 文言文子产不毁乡校

    2023-03-19 05:58:02
  • 狱中上梁王书的文言文及翻译

    2023-03-27 06:09:56
  • 赵将括母文言文翻译

    2022-10-10 15:01:27
  • 戴表元《送张叔夏西游序》原文及翻译

    2022-12-03 18:55:39
  • 《寿阳曲·远浦帆归》原文及翻译

    2021-05-14 22:05:40
  • 一豆羹文言文阅读练习及答案

    2022-11-22 08:43:11
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com