郗超不以爱憎匿善文言文翻译
语文 文言文 时间:2023-01-06 10:33:25
郗超不以爱憎匿善文言文翻译
郗超不以爱憎匿善,选自《世说新语·识鉴》。作者刘义庆,字季伯,南朝宋政权文学家。下面是郗超不以爱憎匿善文言文翻译,请参考!
郗超不以爱憎匿善文言文翻译
郗超不以爱憎匿善
郗超与谢玄不善①。苻坚将问晋鼎②,既已狼③噬梁、岐,又虎视淮阴矣。于时朝议遣玄北讨,人间颇有异同之论;唯超曰:“是④必济⑤事。吾昔尝与共在桓宣武府,见使才皆尽,虽履屐之间⑥,亦得其任。以此推之,容⑦必能立勋。”元功⑧既举⑨人咸⑩叹超之先觉,又重其不以爱憎匿善。
注释
①善:和,和睦。
②问晋鼎:图谋夺取晋朝天下,典故出自楚庄王“问鼎中原”。
③狼:像狼一般,名词活用作状语,下文“虎”同此用法。
④是:这个人,指谢玄。
⑤济:有益
⑥履屐之间:原指距离很小,此处指小事。
⑦容:或许。
⑧元功:首功,大功。
⑨既举:立大功后。既,已经。举,成,实现。
⑩咸:都。
译文
东晋大臣郗超和谢玄不和。此时,前秦的苻坚准备发动进攻夺取东晋政权。已经像恶狼一样侵吞了梁州、岐州,又像猛虎一般盯住了淮河以南地区。当时朝廷商议对策,打算让谢玄北上讨伐苻坚,世人对此颇有争议。只有郗超说:“谢玄这个人率师北伐一定能成功。我过去曾经和他一起在桓宣武府中共事,发现他用人都能各尽其才,即使是小事,也能得到妥善的处理。由此推断,他一定能建立功勋。”谢玄立大功后,当时的人们都赞叹郗超有先见之明,又敬重他不因个人喜恶而漠视别人的长处。
评价
郗超虽然和谢玄不和,但在困难当头之际,面对朝廷的用人计划,他没有随声附和“异同之论”,更没有推波助澜,而是从国家利益出发,对谢玄做出实事求是的`评价,以促成其率师北伐之事。这充分地表现出郗超的爱国情怀及宽容大度的性格特征。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
《刘珙传》“刘珙字共父 生有奇质”阅读答案及原文翻译
2023-03-30 22:25:44
宋书·列传五的文言文练习题
2023-02-28 08:59:37
“李涛,字信臣,京兆万年人”阅读答案解析及原文翻译
2022-08-12 05:20:42
《苏武传》原文及翻译
2023-06-05 10:09:40
文言文《反经用无用》原文
2023-03-18 00:30:14
文言文卫玠字叔宝阅读试题训练
2022-11-28 01:59:26
《周书·崔猷传》原文及翻译
2022-08-12 06:50:44
简肃薛公墓志铭文言文阅读答案及翻译
2023-04-24 06:29:17
读《孟尝君传》原文及翻译
2021-06-09 08:26:43
《钴姆潭西小丘记》原文及翻译
2021-04-19 22:51:43
《史记·儒林列传》原文及翻译
2021-02-25 00:31:51
高考文言文知识归纳
2022-05-10 03:46:55
四年级文言文翻译
2022-12-09 04:35:40
归有光《玉岩先生文集序》原文及翻译
2023-02-20 18:43:24
文言文子产不毁乡校
2023-03-19 05:58:02
狱中上梁王书的文言文及翻译
2023-03-27 06:09:56
赵将括母文言文翻译
2022-10-10 15:01:27
戴表元《送张叔夏西游序》原文及翻译
2022-12-03 18:55:39
《寿阳曲·远浦帆归》原文及翻译
2021-05-14 22:05:40
一豆羹文言文阅读练习及答案
2022-11-22 08:43:11


