钱瑛字可大的文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-09-03 15:45:12 

钱瑛字可大的文言文翻译

《钱瑛字可大》一文表达了什么内容,先让我们一起学习下这篇文言文的翻译吧。


钱瑛字可大的文言文翻译

原文:

钱瑛,字可大,吉水人。生八月而孤,年十三能应秋试。及长,值元季乱,奉祖本和及母避难,历五六年。遇贼,缚本和,瑛奔救,并缚之。本和哀告贳其孙,瑛泣请代不已,贼怜而两释之。时瑛母亦被执,瑛妻张从伏莽中窥见,即趋出,谓贼曰:“姑老矣,请缚我。”贼从之,既就缚,掷袖中鞵与姑,诀曰:“妇无用此矣。”且行且睨姑,稍远即骂贼不肯行。贼持之急,骂益厉,贼怒,攒刃刺杀之。是定,有司知瑛贤,凡三荐,并以亲老辞。子遂志成进士,官山东佥事。

译文:

钱瑛,字可大,是吉水人。他的祖先是吴越王钱镠;祖父钱本和,号梧冈先生,诚笃忠厚之士。钱瑛生下来八个月,父亲就去世了。他从小聪敏ming6*慧,十三岁就在秋试中取得好的成绩。钱瑛长大后,正值元末红巾军作乱,互相攻杀掳掠。

元至正五六年,各地的士大夫家庭都颠沛流离,钱瑛侍奉祖父和母亲远走庐陵的富田,又迁移到泰和的梅冈,再迁到泰和的大洲,后来又奔走雷川,最后跑到庐陵的李坑、季坑,道路极其险恶,被红巾贼追及。祖父钱本和身上为枪所伤,被绑起来。钱瑛停稳后,即刻跑上前去,向红巾贼请求以身代祖,贼人把他也捆绑起来。祖父哀告不已,请求放了自己的孙子;钱瑛也哭着不肯让步,请求放了祖父,让自己代替他。看到刀俎上的`二人,都争相赴死,情形极其悲惨,红巾贼哀伤同情,就把他俩都放掉了。

就在钱瑛祖孙脱身之时,钱瑛的母亲也被贼人抓住了。他的妻子张氏躲在草丛中,偷偷看到了这一场景。就走出来对贼人说:“婆婆老了,没有用处,请把我抓起来,放了她吧。”贼人看了她很久,就放了张氏的婆婆,把张氏绑起来。张氏在被绑之前,拿出袖子中所带的两只鞋,扔给婆婆说:“媳妇我今后用不上了。”边走边给婆婆丢眼色。她看着婆婆走远了,就怒骂贼人不肯走,贼人拖着她很用力,张氏就骂得更凶了,贼人更加恼怒,就乱刀齐下,把张氏杀死了。仓促之间,凶祸突然发生,然而,钱瑛夫妇争相代死,来保全受害的长辈,好像平时的习惯一样。真的让人悲伤啊。

大明平定乱贼后,朝廷知道钱瑛是个贤人,三次推荐他做官,都被他以亲人年迈需要侍奉而拒绝了。祖父和母亲相继去世,钱瑛终身悲痛不已。他家的楼,是祖父亲自修建的。钱瑛每次登楼,都痛哭流涕叫它思楼。多年以后,钱瑛在家中去世。他的儿子钱遂志考中进士后,做了山东按察佥事。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文阅读:永安石林

    2022-10-27 05:01:43
  • 韩非子文言文阅读答案及参考译文

    2023-03-07 07:13:05
  • 无用之辩文言文翻译

    2023-02-07 05:10:08
  • 中考文言文的虚词用法总结

    2022-11-04 15:43:17
  • 锲而不舍文言文翻译

    2023-04-26 20:35:26
  • 小石潭记的文言文翻译

    2023-04-08 21:03:45
  • 蔡泽传文言文翻译

    2022-10-29 13:36:01
  • 文言文阅读理解指导

    2022-08-07 05:27:29
  • “广厦阔屋,连闼通房。人之所安也,鸟入之而忧”阅读答案及原文翻译

    2022-10-12 05:51:38
  • 文言文《增广贤文》对于小升初的价值

    2022-12-05 13:46:32
  • 《论衡·卷十七·是应篇》文言文及翻译

    2023-06-06 03:36:25
  • 义猴之墓文言文翻译

    2022-09-03 01:39:28
  • 中考语文文言文专项练习邹与鲁哄

    2022-08-07 08:51:28
  • 高考语文文言文通假字

    2023-03-20 00:13:12
  • 小学升初中语文古诗文名句及作者出处400句(一)

    2022-11-03 16:39:06
  • 文言文新婚祝词

    2023-03-31 01:27:24
  • 苏洵《管仲论》原文及翻译

    2022-04-08 09:17:15
  • 《河间游僧》原文及翻译

    2021-09-18 01:01:32
  • 蔡勉旃坚还亡友财文言文答案

    2023-05-21 18:00:21
  • “苏子愀然,正襟危坐”阅读答案及翻译

    2022-07-15 00:46:46
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com